babouin
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]- D’une onomatopée bab qui indique certain mouvement des lèvres → voir babiller et babine, l’ancien français a babouniere (« masque cornu et barbu ») de baboe (« grimace, croquemitaine »).
- (1218-25) attesté au sens de « nigaud » : Mes teus fait moult le babouin ; (XIIIe siècle) « singe à lèvres proéminentes » : Es temples eut maint baboin Que li renoié aoroient ;
- (1465) « homme d'une figure difforme » ;
- (1468) baiser le babouin « faire quelque chose d’humiliant », babouin : « figure ridicule que les soldats dessinaient grossièrement sur la muraille d'un corps de garde, pour la faire baiser, par forme de punition, à ceux qui transgressaient des lois établies entre eux » ;
- (1507-08) babouyne « drôlesse, coquine » ;
- (XVIe siècle) Le naturaliste Georges-Louis Leclerc de Buffon utilise ce terme en place de cynocéphale, en référence à ses créanciers du même nom[1].
- (1619) « épouvantail » ;
- (1668) « petit gamin effronté » ;
- (1845) « homme de petite taille » ;
- (1932-35) « vieillard laid et ridicule » : c’est un vieux babouin ; → voir baba « vieille femme » en polonais, qui nous donne baba ;
Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
babouin | babouins |
\ba.bwɛ̃\ |
babouin \ba.bwɛ̃\ masculin (pour la femelle, on dit : babouine)
- Espèce de singe de la sous-famille des cercopithécinés.
Bien que tous les babouins puissent parfois se tenir debout, leur mode normal de progression est à quatre pattes, ce qui est d’ailleurs beaucoup plus naturel pour des créatures ayant abandonné la vie en forêt pour la vie en plaine [2].
De même, dans un documentaire saisissant, on voit un léopard poursuivre et tuer une mère babouin.
— (Mathieu Ricard, Plaidoyer pour l'altruisme, NiL, Paris, 2013, page 194)Ces babouins, qui forment de véritables troupes, ont des mœurs des plus étonnantes : ils adoptent par exemple des chiens qui leur servent de chiens de garde !
— (Didier Raoult, Épidémies. Vrais dangers et fausses alertes, Michel Lafon, avril 2020, page 93)
- (Péjoratif) Vieillard laid et ridicule.
C’est un vieux babouin.
- (Vieilli) Figure grotesque des corps-de-garde, que l'on faisait baiser aux soldats par punition [3].
- Petit bouton qui vient aux lèvres après avoir bu dans un verre malpropre.
Sa gueule est juteuse, elle est pleine de babouins
— (Ch. VIRMAÎTRE, Dict. d’arg. fin-de-s., Suppl., 1899, page 30.)
- (Sens figuré) (Familier) Enfant étourdi et mal élevé.
C’est un petit babouin.
Faites taire ces petites babouines.
Allons donc, petit babouin.
- (Vieilli) (Argot) (Au pluriel) Lèvres, bouche [3].
Dérivés
[modifier le wikicode]Traductions
[modifier le wikicode]Singe (1)
- Conventions internationales : Papio (wikispecies)
- Abanyom : ɛ̀bàgù (*)
- Afrikaans : bobbejaan (af)
- Allemand : Pavian (de) masculin
- Anglais : baboon (en)
- Arabe : قردوح (ar), قردح (ar) qurduuH . qurduH, قُرْدُح (ar)
- Asturien : babuín (ast), papión (ast)
- Baoulé : abɛndɛ (*)
- Bulgare : павиан (bg) ; песоглавец (bg)
- Catalan : babuí (ca)
- Chinois : 狒 (zh) fèi
- Didinga : lottiim (*)
- Espagnol : babuino (es) masculin
- Espéranto : paviano (eo)
- Féroïen : baviánur (fo)
- Finnois : paviaani (fi)
- Gallo : babouin (*)
- Grec : μπαμπουίνος (el) masculin
- Gumuz : daayía (*)
- Hongrois : pávián (hu) masculin
- Ido : babuino (io)
- Islandais : bavían (is) masculin ; bavíani (is) masculin ; hundapi (is) masculin
- Italien : babbuino (it) masculin
- Japonais : 狒々 (ja)
- Kotava : rozokol (*)
- Lingala : mpunga (ln)
- Malgache : rinasoa (mg)
- Masalit : âdiŋgi (*)
- Modo : ʼbati (*)
- Mursi : kangai (*)
- Néerlandais : baviaan (nl) masculin
- Nnam : m̥tɑ̀mínók (*)
- Occitan : baboïn (oc)
- Papiamento : babun (*)
- Portugais : babuíno (pt) masculin, bugio (pt) masculin, cinocéfalo (pt) masculin
- Roumain : babuin (ro) masculin
- Russe : павиан (ru) pavián, бабуин (ru) babuín
- Sicilien : babbuinu (scn)
- Sotho du Sud : tshwene (st)
- Suédois : babian (sv) commun
- Swahili : nyani (sw)
- Tchèque : pavián (cs) masculin
- Turc : şebek (tr)
- Yoruba : ìnàkí (yo), irò (yo), ọ̀bọ lágídò (yo)
Prononciation
[modifier le wikicode]- France : écouter « babouin [ba.bwɛ̃] »
- France (Vosges) : écouter « babouin [Prononciation ?] »
- France (Lyon) : écouter « babouin [Prononciation ?] »
- Vosges (France) : écouter « babouin [Prononciation ?] »
Voir aussi
[modifier le wikicode]Références
[modifier le wikicode]- [1]Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (babouin), mais l’article a pu être modifié depuis.
- [2] Boulenger E. G., 1952. Les singes. Payot (Bibliothèque scientifique) ed., 1 vol., 215 p., p. 90.
- [3] Antoine de Rivarol, Dictionnaire classique de la langue française, 1827
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun 1
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
babouin | babouins |
\Prononciation ?\ |
babouin \Prononciation ?\ masculin (graphie ABCD)
Nom commun 2
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
babouin | babouins |
\Prononciation ?\ |
babouin \Prononciation ?\ masculin (graphie ABCD)
- (Loire-Atlantique) (Agriculture) Épouvantail.
Références
[modifier le wikicode]- Régis Auffray, Le Petit Matao, Rue des Scribes, 2007, 1000 pages, ISBN 978-2-90606464-5, page 101
Catégories :
- français
- Mots en ancien français issus d’une onomatopée
- Lemmes en français
- Noms communs en français
- Exemples en français
- Termes péjoratifs en français
- Termes vieillis en français
- Métaphores en français
- Termes familiers en français
- Termes argotiques en français
- Singes en français
- Jurons du capitaine Haddock en français
- gallo
- Lemmes en gallo
- Noms communs en gallo
- gallo en graphie ABCD
- Animaux en gallo
- gallo attesté en Loire-Atlantique
- Lexique en gallo de l’agriculture
- Singes en gallo