ator
Apparence
:
Étymologie
[modifier le wikicode]Nom commun
[modifier le wikicode]ator *\Prononciation ?\ masculin
- Préparatif, équipement, bagage, provision.
- Armée → voir estore.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
- Outil.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
- Atour, ornement, parure.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
- Hennin.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
- Entourage.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
- Possessions, ce dont on est entouré.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
- Tournure, habitude prise.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
- Enseignement, doctrine.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
- (Droit) Statut, ordonnance, décision prise par les atornés.
Variantes
[modifier le wikicode]Dérivés dans d’autres langues
[modifier le wikicode]- Français : atour
Références
[modifier le wikicode]- Frédéric Godefroy, Dictionnaire de l’ancienne langue française et de tous ses dialectes du IXe au XVe siècle, édition de F. Vieweg, Paris, 1881–1902 → consulter cet ouvrage
Étymologie
[modifier le wikicode]Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel | |
---|---|---|
Masculin | ator | atores |
Féminin | atriz | atrizes |
ator \ɐ.tˈoɾ\ (Lisbonne) \a.tˈoɾ\ (São Paulo) masculin
- Variante de actor.
Anagrammes
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- Lisbonne: \ɐ.tˈoɾ\ (langue standard), \ɐ.tˈoɾ\ (langage familier)
- São Paulo: \a.tˈoɾ\ (langue standard), \a.tˈoɽ\ (langage familier)
- Rio de Janeiro: \a.tˈoɾ\ (langue standard), \a.tˈo\ (langage familier)
- Maputo: \ɐ.tˈoɾ\ (langue standard), \ak.θˈoɾ\ (langage familier)
- Luanda: \a.tˈoɾ\
- Dili: \ək.tˈoɾ\
Références
[modifier le wikicode]- « ator », dans Portal da linguá portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage