ambe
Apparence
:
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du numéral latin ambo (« tous les deux, l'un et l'autre »).
Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
ambe | ambes |
\ɑ̃b\ |
ambe \ɑ̃b\ masculin
- Combinaison de deux numéros pris et sortis ensemble à la loterie.
Avoir un ambe.
Gagner un ambe.
Il est sorti un ambe.
- (Jeu de loto) Sortie de deux numéros placés sur la même ligne horizontale.
Traductions
[modifier le wikicode]Anagrammes
[modifier le wikicode]→ Modifier la liste d’anagrammes
Références
[modifier le wikicode]- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (ambe), mais l’article a pu être modifié depuis.
Étymologie
[modifier le wikicode]- Attesté dans le glossaire de Vienne.
- Viendrait du proto-celtique *ab- qui désigne l'eau courante.
Nom commun
[modifier le wikicode]ambe *\Prononciation ?\
Notes
[modifier le wikicode]- En partant du principe que ambe était un ablatif, X. Delamarre signale que P. Stalmasczyk et K. Witczak ont reconstitué « un neutre sigmatique » *ambos ayant pour ablatif *ambese/*ambesed. Cet ablatif serait à l'origine de la forme attestée ambe, en contraction d'un éventuel *ambehe. De même, ils reconstruisent un nominatif et accusatif pluriel en *ambesa qui aurait donné la forme attestée ambes.
- X. Delamarre remarque toutefois une contradiction dans le traitement de la sifflante intervocalique (le « s ») tout en soulignant qu'une analyse morphologique fine est difficile puisqu'il s'agit de gaulois tardif.
Synonymes
[modifier le wikicode]Références
[modifier le wikicode]- Xavier Delamarre, Dictionnaire de la langue gauloise : une approche linguistique du vieux-celtique continental, préf. de Pierre-Yves Lambert, Errance, Paris, 2003, 2e édition, ISBN 978-2-87772237-7, page 41
- Jean-Paul Savignac, Dictionnaire français-gaulois, La Différence, Paris, 2004, ISBN 978-2-72911529-6, page 292
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en ido. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »). |
Étymologie
[modifier le wikicode]- Composé de amb- («latin ambo = les deux (cf http://www.lexilogos.com/latin/gaffiot.php?q=ambo) ? ») et du suffixe -e formeur d'adverbe.
Adverbe
[modifier le wikicode]ambe
Prononciation
[modifier le wikicode]Étymologie
[modifier le wikicode]- Du numéral latin ambo "tous les deux", "l'un et l'autre"
Préposition
[modifier le wikicode]ambe \ˈanbe\
- Avec.
Èra amb un amic.
- Il était avec un ami.
Obrir amb una clau.
- Ouvrir avec une clé.
Pescar amb una cana.
- Pêcher à la ligne.
Bevi un cafè ambe lach.
- Je bois un café au lait.
O farai ambe plaser.
- Je le ferai avec plaisir.
Soi vengut ambe la bicicleta.
- Je suis venu en bicyclette.
Variantes orthographiques
[modifier le wikicode]Synonymes
[modifier le wikicode]Dérivés
[modifier le wikicode]- amb aquò (« et ensuite »)
- amb aquò pas mai (« et puis c’est tout »)
- amb aquò que (« pourvu que »)
- ambedós (« tous les deux »)
- ambedóas (« toutes les deux »)
Prononciation
[modifier le wikicode]- Béarn (France) : écouter « ambe [Prononciation ?] » (bon niveau)
Références
[modifier le wikicode]- (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → consulter cet ouvrage
- Christian Laux, Dictionnaire occitan-français (Laux), Institut d’Estudis Occitans, 2001, ISBN 978-2-85910-300-7 → Consulter en ligne
- Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2
Catégories :
- français
- Mots en français issus d’un mot en latin
- Lemmes en français
- Noms communs en français
- Exemples en français
- gaulois
- Mots en gaulois issus d’un mot en proto-celtique
- Étymologies en gaulois incluant une reconstruction
- Noms communs en gaulois
- Mots attestés en gaulois
- ido
- Lemmes en ido
- Adverbes en ido
- Exemples en ido
- occitan
- Prépositions en occitan
- Exemples en occitan