afeitar
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]- Via l’aragonais ou du léonais, du latin affectare (« arranger »)[1] ; la forme castillane est ahechar et savante afectar. Comparer avec afaitier en ancien français.
Verbe
[modifier le wikicode]afeitar \a.fejˈtaɾ\ transitif ou pronominal 1er groupe (voir la conjugaison)
Synonymes
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- Carthagène des Indes (Colombie) : écouter « afeitar [Prononciation ?] »
Références
[modifier le wikicode]Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Verbe
[modifier le wikicode]afeitar \ɐ.fɐj.tˈaɾ\ (Lisbonne) \a.fej.tˈa\ (São Paulo) 1er groupe (voir la conjugaison)
Synonymes
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- Lisbonne: \ɐ.fɐj.tˈaɾ\ (langue standard), \ɐ.fɐj.tˈaɾ\ (langage familier)
- São Paulo: \a.fej.tˈa\ (langue standard), \a.fe.tˈa\ (langage familier)
- Rio de Janeiro: \a.fej.tˈaɾ\ (langue standard), \a.fej.tˈa\ (langage familier)
- Maputo: \ɐ.fɛj.tˈaɾ\ (langue standard), \a.fɛj.θˈaɾ\ (langage familier)
- Luanda: \a.fej.tˈaɾ\
- Dili: \ə.fɐj.tˈaɾ\
Références
[modifier le wikicode]- « afeitar », dans Portal da linguá portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage