ab-
Apparence
:
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin ab- qui indique l’éloignement, la séparation ou l’achèvement.
Préfixe
[modifier le wikicode]ab- \ab\
- Indique l’éloignement, la séparation.
- ab- horrible = abhorrer, s’éloigner, avoir de l’aversion.
- ab- origines = aborigènes, ceux qui sont nos lointaines origines.
- Indique l’achèvement.
- ab- errant = aberrant, complètement égaré.
Synonymes
[modifier le wikicode]Dérivés
[modifier le wikicode]Traductions
[modifier le wikicode]Références
[modifier le wikicode]- « ab- », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971–1994 → consulter cet ouvrage
Étymologie
[modifier le wikicode]Particule
[modifier le wikicode]- Préfixe marquant l’éloignement, la séparation ou la fin depuis l’origine, tant au sens figuré qu’au sens propre.
Dérivés
[modifier le wikicode]- abändern
- abbehalten (Hut)
- abberufen
- abbestellen
- abblassen
- abblühen
- abbrennen (Feuer)
- abbröckeln (Putz)
- abbürsten (Haare)
- abbürsten (Mantel)
- abbüßen (Missetat)
- abdecken (Beet)
- abdecken (Schulden)
- abdienen (Zeit)
- abdrehen
- abdrosseln (Motor)
- abdrücken (Luft)
- abfahren
- abfaulen (Wurzel)
- abfeuern (Waffe)
- abfliegen
- abfließen
- abführen (Verbrecher)
- abfüttern (Vieh)
- abgeben
- abgehen
- abgehen (Knopf)
- abgewinnen
- abhaken (Namen)
- abhandeln
- abheilen
- abholen
- abkämmen (Wald)
- abkassieren
- abkehren (Schmutz)
- abkehren (Teppich)
- abkühlen
- ablaufen (Uhr)
- ableben
- ablegen (Akten)
- ablocken
- abmagern
- abmalen
- abmelden (résilier)
- abnehmen
- abnötigen
- abnutzen (Schuhe)
- abordnen
- abpausen
- abputzen (Haus)
- abraten
- abreißen (Blätter)
- abreiten (Front)
- abrosten (Griff)
- abrudern
- absagen (Einladung)…
- abschalten
- abschießen (Kugel)
- abschirmen
- abschlachten
- abschlagen (Ecke)
- abschreiben (Betrag)
- abschreiben (Bleistift)
- abschreiben (Text)
- absegeln
- absehen (Fertigkeit)
- absenden
- absenken (Wasserspiegel)
- absetzen (Last)
- absichern…
- absitzen
- absitzen (Strafe)
- absperren
- abspringen
- abstammen
- abstecken (Grundstück)
- absteigen
- abstellen
- abstumpfen
- abstürzen
- absuchen
- abtöten
- abtragen
- abtropfen
- abwandeln
- abwischen
- abwischen
- abzahlen…
- abzeichnen
- abziehen
- jm etwas abbetteln
- sich abarbeiten
- sich abhetzen
- sich abmühen
- sich abquälen
Références
[modifier le wikicode]- ↑ Duden, Bibliographisches Institut GmbH, Berlin → consulter cet ouvrage
Étymologie
[modifier le wikicode]Préfixe
[modifier le wikicode]ab- \ɑb\
- Préfixe marquant l'éloignement, la séparation ou la divergence.
Variantes
[modifier le wikicode]Synonymes
[modifier le wikicode]Références
[modifier le wikicode]Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin ab-.
Préfixe
[modifier le wikicode]ab- \ab\
- Ab-.
Prononciation
[modifier le wikicode]- Monopoli (Italie) : écouter « ab- [Prononciation ?] »
Étymologie
[modifier le wikicode]- De ab.
Préfixe
[modifier le wikicode]ab- \ab\
- Préfixe qui marque l’éloignement, la séparation,
- La privation,
- La déviation,
ab-uti
- abuser.
- L’achèvement.
Dérivés
[modifier le wikicode]Voir aussi
[modifier le wikicode]Notes
[modifier le wikicode]La composition peut donner lieu à des euphonies ou des élisions :
- a- s'emploie devant un \m\ (par exemple amoveo) ou un \u\ (par exemple averto) ;
- abs- s'emploie devant un \k\ (par exemple abscondo), un \t\ (par exemple abstineo) ou un \p\ (par exemple asporto, raccourci de *absporto) ;
- ab- s'emploie devant toutes les autres consonnes (exception pour *abspernari qui devient aspernari).
Références
[modifier le wikicode]- « a », dans Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 (page 1)
- « ab- », dans Charlton T. Lewis et Charles Short, A Latin Dictionary, Clarendon Press, Oxford, 1879 → consulter cet ouvrage
- Julius Pokorny, Indogermanisches etymologisches Wörterbuch, 1959 → consulter cet ouvrage
Étymologie
[modifier le wikicode]Préfixe
[modifier le wikicode]ab- \Prononciation ?\
- Variante de aba-.
Références
[modifier le wikicode]- Mnoneleli Nogwina, Development of a Stemmer for the IsiXhosa Language, Université de Fort Hare, janvier 2015, p. 33
Catégories :
- français
- Mots en français issus d’un mot en latin
- Préfixes en français
- allemand
- Lemmes en allemand
- Particules en allemand
- danois
- Mots en danois issus d’un mot en latin
- Préfixes en danois
- italien
- Mots en italien issus d’un mot en latin
- Préfixes en italien
- latin
- Préfixes en latin
- Exemples en latin
- Étymologies en latin incluant une reconstruction
- xhosa
- Mots en xhosa issus d’un mot en proto-bantou
- Étymologies en xhosa incluant une reconstruction
- Préfixes en xhosa