Lachen
Apparence
:
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en français. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »). |
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom propre
[modifier le wikicode]Nom propre |
---|
Lachen \Prononciation ?\ |
Lachen \Prononciation ?\
- (Géographie) Commune d’Allemagne, située en Bavière.
- (Géographie) Commune du canton de Schwytz en Suisse.
Traductions
[modifier le wikicode]Anagrammes
[modifier le wikicode]→ Modifier la liste d’anagrammes
Voir aussi
[modifier le wikicode]- Lachen sur l’encyclopédie Wikipédia
Étymologie
[modifier le wikicode]- Substantivation de l’infinitif lachen.
Nom commun
[modifier le wikicode]Cas | Singulier |
---|---|
Nominatif | das Lachen |
Accusatif | das Lachen |
Génitif | des Lachens |
Datif | dem Lachen |
Lachen \ˈlaxn̩\ neutre (au singulier uniquement)
- Rire, manière de rire.
Diese komische Situation verursachte das Lachen der Schaulustigen.
- Cette situation comique a provoqué le rire des badauds.
Er muss lachen, ein kurzes, trockenes Lachen ohne Liebenswürdigkeit, bei dem er durch die Nasenlöcher schnaubt. »Stimmt«, gibt er zu.
— (Emmanuel Carrère, traduit par Claudia Hamm, Limonow, MSB Matthes & Seitz Berlin Verlagsgesellschaft, 2012)- Ça le fait rire, d’un petit rire sec et sans aménité, l’air chassé par les narines. « C’est vrai, reconnaît-il.
Ich denke an eines der ersten Gespräche mit meiner Therapeutin, kurz nach Annas Tod. (...) Wie sie mir eine Selbsthilfegruppe empfahl. Eine Selbsthilfegruppe, das war ja fast zum Lachen.
— (Melanie Raabe, traduit par Céline Maurice, Die Falle, btb Verlag, 2015)- Je pense à mon premier entretien avec ma thérapeute, peu après la mort d’Anna. (...) et m’avait recommandé un groupe de soutien − un groupe de soutien, c’en était presque drôle.
(Norbert) ist nicht nur mein Verleger, wir sind Freunde. (...) Norbert hat mir von seinem Urlaub in Südfrankreich erzählt, von Begebenheiten aus dem Verlag, von den neuesten Verrücktheiten seiner Frau. Norbert ist wunderbar, laut, lustig, voller Geschichten. Er hat das beste Lachen der Welt.
— (Melanie Raabe, traduit par Céline Maurice, Die Falle, btb Verlag, 2015)- (Norbert) n’est pas seulement mon éditeur, nous sommes amis. (...) Norbert m’avait parlé de ses vacances dans le sud de la France, d’anecdotes de la maison d’édition, des dernières folies de sa femme. Norbert est merveilleux, il est bruyant, drôle, jamais à court d’histoires. Il a le plus beau rire du monde.
Antonymes
[modifier le wikicode]Forme de nom commun
[modifier le wikicode]Cas | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Nominatif | die Lache | die Lachen |
Accusatif | die Lache | die Lachen |
Génitif | der Lache | der Lachen |
Datif | der Lache | den Lachen |
Lachen \ˈlaxn̩\, \ˈlaːxn̩\ féminin
- Accusatif pluriel de Lache.
- Datif pluriel de Lache.
- Génitif pluriel de Lache.
- Nominatif pluriel de Lache.
Prononciation
[modifier le wikicode]- Berlin : écouter « Lachen [ˈlaxn̩] »
Catégories :
- français
- Noms propres en français
- Localités d’Allemagne en français
- Localités du canton de Schwytz en français
- allemand
- Substantivations infinitives en allemand
- Lemmes en allemand
- Noms communs en allemand
- Noms communs neutres en allemand
- Noms communs en allemand au singulier uniquement
- Exemples en allemand
- Formes de noms communs en allemand