Aller au contenu

𠄼

Définition, traduction, prononciation, anagramme et synonyme sur le dictionnaire libre Wiktionnaire.

Classification

Référence dans les dictionnaires de sinogrammes

[modifier le wikicode]
  • KangXi : 0087.181
  • Hanyu Da Zidian :
Formé de Lien avec code de langue inconnu ! (Sud) et de Lien avec code de langue inconnu ! (cinq)[1].

𠄼 (năm)

𠄼 (năm (première dizaine))

  1. Cinq[1].
Précédé
de bốn ( Lien avec code de langue inconnu !)
Cardinaux en vietnamien Suivi
de sáu ( Lien avec code de langue inconnu !)
  • Lien avec code de langue inconnu ! (mông năm) — le cinquième jour (du mois)[1]
  • Lien avec code de langue inconnu ! (năm triệu) — un million[2]
  • Lien avec code de langue inconnu ! (năm thứ) — le cinquième jour (de la semaine), le jeudi, cinquièmement[1]
  • Lien avec code de langue inconnu ! (năm năm) — cinq ans[1]
  • Lien avec code de langue inconnu ! (năm tuổi) — cinq années (âge)[1]
  • Lien avec code de langue inconnu ! (năm mươi lăm) — cinquante-cinq[1]
  • Lien avec code de langue inconnu ! (năm trăm) — cinq-cent[1]
  • Lien avec code de langue inconnu ! (năm ngàn) — cinq-mille[1]
  • Lien avec code de langue inconnu ! (số năm) — le numéro cinq, le chiffre cinq[1]
  • Lien avec code de langue inconnu ! (mồng năm tháng năm) — le cinquième jour du cinquième mois(grande fête)[1]
  • Lien avec code de langue inconnu ! (năm hằng) — le numéro cinq, le chiffre cinq[1]

Le chiffre 𠄼 (năm) est utilisé pour la première dizaine, il est ensuite remplacé par Lien avec code de langue inconnu ! (lăm)[1].

Références

[modifier le wikicode]
  1. a b c d e f g h i j k l et m 大南國音字彙合解大法國音/Dictionnaire Annamite-Français — langue officielle et langue vulgaire (Jean Bonet), 1899-1900, Paris, Imprimerie nationale Tome 1, A-M et Tome 2, N-Z sur Gallica. Consulter la page 6 du tome 2 sur Gallica ou sur Chunom.org
  2. 大南國音字彙合解大法國音/Dictionnaire Annamite-Français — langue officielle et langue vulgaire (Jean Bonet), 1899-1900, Paris, Imprimerie nationale Tome 1, A-M et Tome 2, N-Z sur Gallica. Consulter la page 351 du tome 2 sur Gallica ou sur Chunom.org