Auteur:Stanislas Julien
Apparence
Stanislas Julien
sinologue français
(–)
Œuvres
- Meng Tseu, vel Mencium, inter Sinenses philosophos ingenio, doctrina, nominisque claritate Confucio proximum, edidit, latina interpretatione et perpetuo commentario (2 volumes, 1828)
- Méthode de J. Carstairs, faussement appelée Méthode américaine, ou l’art d’apprendre à écrire en peu de leçons, traduite de l’anglais, d’après la sixième édition (2 volumes, 1828)
- Hoeï-lan-ki, ou l’Histoire du cercle de craie, drame en prose et en vers (1832)
- Blanche et Bleue, ou les deux couleuvres fées, roman chinois (1834)
- Tchao-chikou-eul, ou l’Orphelin de la Chine, drame en prose et en vers, accompagné des pièces historiques qui en ont fourni le sujet, de nouvelles et de poésies chinoises (1834)
- Thaï-chang. Le livre des récompenses et des peines, accompagné de quatre cents légendes (1835)
- Résumé des principaux traités chinois sur la culture des mûriers et l’éducation des vers à soie (1837)
- Examen critique de quelques pages de chinois relatives à l’Inde, traduites par M. G. Pauthier, accompagné de discussions grammaticales sur certaines règles de position qui, en chinois, jouent le même rôle que les inflexions dans les autres langues, par M. Stanislas Julien (1841)
- Exercices pratiques d’analyse, de syntaxe et de lexicographie chinoise (1842)
- Le Livre de la voie et de la vertu (Tao Te King) publié avec le texte chinois et un commentaire perpétuel (1842)
- Le Livre de la voie et de la vertu (sans notes)
- Le Livre de la voie et de la vertu (avec notes)
- Notices sur les pays et les peuples étrangers, tirées des géographes et des historiens chinois (1846)
- Concordance sino-sanskrite de titres d’ouvrages bouddhiques dans un catalogue chinois de 1306 (1849)
- Voyages des pèlerins bouddhistes.
- I. Histoire de la vie de Hiouen-Thsang et de ses voyages dans l’Inde, depuis l’an 629 jusqu’en 645, par Hoeï-Li et Yen-Thsang (1853)
- II. Mémoires sur les contrées occidentales, tome 1, traduits du sanscrit en chinois, en l’an 648 (2 volumes, 1857-1858)
- III. Mémoires sur les contrées occidentales, tome 2
- Histoire et fabrication de la porcelaine chinoise (1856)
- Les Avadânas, contes et apologues indiens inconnus à ce jour, suivis de fables, de poésies et de nouvelles chinoises, (3 volumes, 1859)
- P’ing-chan-ling-yen. Les Deux Jeunes Filles lettrées, roman chinois (2 volumes, 1860)
- Méthode pour déchiffrer et transcrire les noms sanscrits, qui se rencontrent dans les livres chinois, à l’aide de règles, d’exercices et d’un répertoire de onze cents caractères chinois idéographiques employés alphabétiquement, inventée et démontrée par M. Stanislas Julien, (1861)
- Yu kiao li. Les Deux Cousines. (2 volumes, 1864)
- Documents historiques sur les Tou-kioue (Turcs) (1864)
- Thsien-tseu-wen. Le Livre des mille mots, publié avec une double traduction et des notes (1864)
- Industries anciennes et modernes de l’empire chinois, accompagnées de notices industrielles et scientifiques par M. Paul Champion (1869)
- Syntaxe nouvelle de la langue chinoise, fondée sur la position des mots, suivie de deux traités sur les particules et les principaux termes de grammaire, d’une table des idiotismes, de fables, de légendes et d’apologues, traduits mot à mot par M. Stanislas Julien. — Syntaxe nouvelle de la langue chinoise, confirmée par l’analyse d’un texte ancien, suivie d’un petit dictionnaire du roman des deux cousines et de dialogues dramatiques (2 volumes, 1869-1870)
- Si-siang-ki ou l’Histoire du pavillon d’Occident, comédie en seize actes (1872-1880)
- San-Tseu-King, le livre des phrases de trois mots (1873)
Parus dans la Revue des Deux Mondes :
Parus dans le Journal asiatique :
- Le Léopard vengeur, histoire traduite du chinois , dans le Journal asiatique, 1824