Aller au contenu

Tulsîdâs

Un article de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Tulsîdâs
Tulsîdas (illustration reproduite dans une édition du Ramcharitmanas de 1949).
Biographie
Naissance
Voir et modifier les données sur Wikidata
Rajapur (en)Voir et modifier les données sur Wikidata
Décès
Voir et modifier les données sur Wikidata
Assi Ghat (en)Voir et modifier les données sur Wikidata
Nom dans la langue maternelle
तुलसीदासVoir et modifier les données sur Wikidata
Nom de naissance
गोस्वामी तुलसीदासVoir et modifier les données sur Wikidata
Activités
Prononciation
Œuvres principales

Goswami Tulsîdâs (vers 1532 - 1623 ; en hindi : तुलसीदास) est un poète et philosophe indien, principalement connu pour son Ramcharitmanas (« Lac des légendes de Rāma »), qui est une version du Ramayana qu'il a composée en langue awadhi[1]. Tulsîdâs un des plus grands poètes d'expression hindie de la littérature religieuse indienne classique[2]. On considère souvent qu'il est à la langue hindi ce que Molière est au français ou Shakespeare à l'anglais.

On sait peu de choses de la vie de Tulsîdâs. Son nom signifie « serviteur ou dévot (dâs)[3] du Tulsî », qui est une variété de basilic (Ocimum tenuiflorum); cette variété est sacrée en Inde car le Tulsî est censé être l'épouse de Vishnou. Et chaque année on célèbre l'union de Vishnou et de plante Tulsî [4].

Né probablement à Ayodhya[5], la cité d'où Râma serait originaire, en 1532 et mort en 1623 (dates les plus probables), il était sans doute membre d'une famille de brahmanes orthodoxes, qu'il semble avoir quittée assez tôt pour embrasser l'état de moine errant, laissant derrière lui sa femme et ses enfants. Il parcourait les routes, mendiant sa nourriture et chantant les louanges de Râm (septième avatar de Vishnou)[2], mais menant une vie misérable — une situation qu'il évoque parfois dans ses écrits[5].

Tulsîdâs vit à l'époque de la grandeur de la dynastie moghole, avec Akbar et Jahanghir, qui correspond à l'apogée de la littérature hindi classique. Il est le contemporain de Sûr-Dâs, célèbre pour ses hymnes à Krishna en langue braj. Tulsi a d'ailleurs aussi écrit des ouvrages en braj, mais pour composer son chef d’œuvre qui conte la geste de Râm, le Ramcharitmanas (aussi appelé le « Ramayan hindi »), il s'est tourné vers un autre dialecte littéraire hindi, l'awadhi, qui est la langue du pays d'Avadh (Ayodhyâ)[6], celle-là même donc du pays qui vu naître et grandir Râma.

Redécouverte de Tulsidas

[modifier | modifier le code]

Un jésuite belge missionnaire en Inde, Camille Bulcke (1909-1982), a beaucoup contribué à faire redécouvrir la dimension spirituelle des œuvres de Tulsîdas, notamment dans son livre autobiographique The faith of a Christian: devotion to Hindi and Tulsi.

Notes et références

[modifier | modifier le code]
  1. (en) Dictionnary of Hinduism par W.J. Johnson publié par Oxford University Press, page 328, (ISBN 9780198610250)
  2. a et b Jean Varenne, Dictionnaire de l'hindouisme, Monaco, Éditions du Rocher, , 349 p. (ISBN 2-268-04151-4), « Tulsîdâs », p. 295
  3. « Das » in Dictionnaire Héritage du Sanscrit (Consulté le 21 juillet 2020)
  4. Vaudeville 1977, p. 209.
  5. a et b Vaudeville 1977, p. 2.
  6. Vaudeville 1977, p. 1-2.

Bibliographie

[modifier | modifier le code]

Traductions

[modifier | modifier le code]
  • Le Ramayan de Tulsi-Das (trad. de l'hindi et commentaires par Charlotte Vaudeville (en), morceaux choisis), Paris, Les Belles Lettres, coll. « UNESCO d’œuvres représentatives / Série indienne », , 211 p.
  • Le lac spirituel. Traduction française de l'Ayodhyākāṇḍa du Rāmāyaṇa de Tulsī-Dās (Traduction, introduction et notes de Charlotte Vaudeville), Paris, A. Maisonneuve, , XXIX, 157
    Traduction du livre II du Rāmāyaṇa
  • (en) Tulsī Dās (a transl. of Vinaya-patrikā with introduction, notes and glossary by F. R. Allchín), The Petition to Rām : hindi devotional hymns of the seventheenth century, Londres, Allen and Unwin, , 335 p.
  • Françoise Mallison, « Tulsî-Dâs et le Ramayana hindi », dans Pierre-Sylvain Filliozat, Dictionnaire des littératures de l'Inde, Paris, PUF, coll. « Quadrige », (1re éd. 1994), 379 p. (ISBN 978-2-130-52135-8), p. 343-344
  • Charlotte Vaudeville, « Introduction, glossaire et notes », dans Le Ramayan de Tulsi-Das, Paris, Belles Lettres, coll. « UNESCO d’œuvres représentatives / Série indienne », , 211 p., p. 1-23; 189-211 et passim

Liens externes

[modifier | modifier le code]

Sur les autres projets Wikimedia :