Aller au contenu

Discussion utilisateur:Perri.G

Le contenu de la page n’est pas pris en charge dans d’autres langues.
Une page de Wikipédia, l'encyclopédie libre.

Bienvenue sur Wikipédia, Perri.G !


Bonjour, je suis Kelson, wikipédien bénévole.

Wikipédia est une formidable aventure collective, toujours en construction. La version francophone comporte aujourd'hui 2 652 332 articles, rédigés et maintenus par des bénévoles comme vous et moi. Vous allez y effectuer vos premiers pas : n’hésitez pas à me contacter si vous avez besoin de conseils ou d'aide pour cela, ou à laisser un message sur le forum des nouveaux.

Wikipédia repose sur des principes fondateurs respectés par tous :

  1. encyclopédisme et vérifiabilité (s'appuyer sur des sources reconnues),
  2. neutralité de point de vue (pas de promotion),
  3. licence libre et respect des droits d'auteurs (pas de copie ou plagiat),
  4. savoir-vivre (politesse et consensus),
  5. n'hésitez pas à modifier (l'historique conserve tout).

Vous êtes invité à découvrir tout cela plus en détail en consultant les liens ci-contre

Un livret d'aide à télécharger, reprenant l’essentiel à savoir, est également à votre disposition.

Je vous souhaite de prendre plaisir à lire ou à contribuer à Wikipédia.

À bientôt !

P.S. Vos nouveaux messages seront affichés en bas de cette page et signés par leur expéditeur. Pour lui répondre, cliquez sur sa signature (aide).
Kelson 29 octobre 2013 à 10:35 (CET)[répondre]

Forum des nouveaux : une nouvelle réponse

[modifier le code]

Bonjour Perri.G,

Ceci est un message vous avertissant qu’un utilisateur vous a répondu sur le forum des nouveaux.

Pour y accéder, cliquez ici. Pour voir directement la réponse apportée, cliquez ici.

Pour poursuivre la conversation, cliquez sur le bouton modifier le code à droite du titre de la section et placez le nouveau message sous le précédent. Pensez à apposer votre signature en cliquant sur ce bouton Icône de signature ajoutant les quatre tildes de signature.

Distribué par Zéroßø† (discuter) 7 novembre 2013 à 13:10 (CET)[répondre]

Forum des nouveaux : une nouvelle réponse

[modifier le code]

Bonjour Perri.G,

Ceci est un message vous avertissant qu’un utilisateur vous a répondu sur le forum des nouveaux.

Pour y accéder, cliquez ici. Pour voir directement la réponse apportée, cliquez ici.

Pour poursuivre la conversation, cliquez sur le bouton modifier le code à droite du titre de la section et placez le nouveau message sous le précédent. Pensez à apposer votre signature en cliquant sur ce bouton Icône de signature ajoutant les quatre tildes de signature.

Distribué par Zéroßø† (discuter) 7 novembre 2013 à 13:20 (CET)[répondre]

Forum des nouveaux : une nouvelle réponse

[modifier le code]

Bonjour Perri.G,

Ceci est un message vous avertissant qu’un utilisateur vous a répondu sur le forum des nouveaux.

Pour y accéder, cliquez ici. Pour voir directement la réponse apportée, cliquez ici.

Pour poursuivre la conversation, cliquez sur le bouton modifier le code à droite du titre de la section et placez le nouveau message sous le précédent. Pensez à apposer votre signature en cliquant sur ce bouton Icône de signature ajoutant les quatre tildes de signature.

Distribué par Zéroßø† (discuter) 7 novembre 2013 à 14:11 (CET)[répondre]

Ernest Ziller

[modifier le code]

Bonjour, c'est moi qui ai demandé la traduction de l'article Ernest Ziller et je vous remercie de l'avoir prise en charge. Si je peux vous être utile pour quoi que ce soit, n'hésitez pas à me contacter. Bien cordialement, Konstantinos (discuter) 7 novembre 2013 à 16:23 (CET)[répondre]

J'ai ajouté quelques modèles sur ton travail pour que tu voies comment on peut les présenter : Georges Ier, 10 000, « citation » ou « citation » (avec la boîte de caractères spéciaux qui apparaît en bas de page quand tu édites). Cordialement, Konstantinos (discuter) 7 novembre 2013 à 16:31 (CET)[répondre]
J'ai bien reçu ta réponse et vais regarder ce qui peut poser problème au niveau des notes et références. j'essaierai aussi de suivre ton travail (mais je vais être peu présent sur wikipédia pendant une dizaine de jours à partir de mardi). Cordialement, Konstantinos (discuter) 9 novembre 2013 à 08:50 (CET)[répondre]

Merci pour les exposants

[modifier le code]

Merci Floflo pour ton aide concernant les exposants. Etant tout nouveau sur Wiki, j'ai eu du mal à trouver le moyen de te contacter. Ai-je employé la bonne méthode: discussion utilisateur Floflo>ajouter un sujet? Cordialement --Perri.G (discuter) 7 novembre 2013 à 23:04 (CET)[répondre]

Oui, c'est parfait, vous avez juste oublié de mettre un titre (vous pouvez réessayer mais sans laisser de message, pour voir, la ligne était juste au-dessus !)
Pas de quoi pour ma réponse ; cela-dit, le contributeur après moi a raison, pour les balises <sup></sup>, ce n’est pas recommandé de raccourcir les noms (comme St pour Saint). Mais c'est bien que vous le sachiez aussi Émoticône sourire
En tout cas bienvenue et bons débuts sur Wikipédia, en n'hésitant surtout pas à revenir poser des questions, il est que ce n’est guère facile de tout assimiler au début Émoticône sourire
Bien cordialement, --Floflo (discuter) 7 novembre 2013 à 23:12 (CET)[répondre]

Notes et références

[modifier le code]

Re-bonjour, ce que je vais t'expliquer va sûrement te paraître rebutant au début mais tu verras rapidement que tu pourras gagner du temps avec cette méthode : le modèle harvard.

Pour utiliser les références en harvard, il faut d'abord mettre la bibliographie en forme avec {{Ouvrage}} ou {{Article}} ou {{Chapitre}} ou {{Lien web}} (formes simplifiées) : l'important est le nom de l'auteur, le titre et la date. Ensuite, les notes utilisent {{Référence Harvard}} sous la forme {{harv|Auteur|date|p=}} (Auteur = nom sans le prénom) ou {{harvsp|Auteur|date|p=}} (idem) pour l'avoir sans parenthèse (sp=sans parenthèse).

{{ouvrage |langue= |prénom1= |nom1= |lien auteur1= |titre= |sous-titre= |numéro d'édition= |éditeur= |lien éditeur= |lieu= |jour= |mois= |année= |volume= |tome= |pages totales= |passage= |isbn= |lire en ligne= |consulté le= }}

{{article| langue = | prénom1 = | nom1 = | lien auteur1 =| titre = <!-- Paramètre obligatoire -->| périodique = <!-- Paramètre obligatoire -->| lien périodique = | volume = | numéro = | jour = | mois = | année = <!-- Paramètre obligatoire -->| pages =| issn = | url texte = | consulté le = }}

Si tu as plusieurs tomes, mais la même année, tu utilises la balise id dans ton modèle ouvrage en biblio et tu la rappelles dans ton appel de note. Exemple : {{ouvrage|auteur=Shakespeare|titre=Jules César|année=1598|id=tome23}} ; {{harvsp|Shakespeare|1598|p=42|id=tome23}}.

Je vais essayer de te mettre un exemple dans ta page sur Ziller. Cordialement, Konstantinos (discuter) 9 novembre 2013 à 09:02 (CET)[répondre]

Problème d'apostrophe

[modifier le code]

Re-bonjour, ton problème de lien arrive très souvent : tu as simplement utilisé une apostrophe courbe (’) au lieu d'une apostrophe anglo-saxonne (') : ça suffit pour que le lien reste rouge. Amicalement, Konstantinos (discuter) 9 novembre 2013 à 16:28 (CET)[répondre]

Forum des nouveaux : une nouvelle réponse

[modifier le code]

Bonjour Perri.G,

Ceci est un message vous avertissant qu’un utilisateur vous a répondu sur le forum des nouveaux.

Pour y accéder, cliquez ici. Pour voir directement la réponse apportée, cliquez ici.

Pour poursuivre la conversation, cliquez sur le bouton modifier le code à droite du titre de la section et placez le nouveau message sous le précédent. Pensez à apposer votre signature en cliquant sur ce bouton Icône de signature ajoutant les quatre tildes de signature.

Distribué par Zéroßø† (discuter) 2 janvier 2014 à 16:20 (CET)[répondre]

Forum des nouveaux : une nouvelle réponse

[modifier le code]

Bonjour Perri.G,

Ceci est un message vous avertissant qu’un utilisateur vous a répondu sur le forum des nouveaux.

Pour y accéder, cliquez ici. Pour voir directement la réponse apportée, cliquez ici.

Pour poursuivre la conversation, cliquez sur le bouton modifier le code à droite du titre de la section et placez le nouveau message sous le précédent. Pensez à apposer votre signature en cliquant sur ce bouton Icône de signature ajoutant les quatre tildes de signature.

Distribué par Zéroßø† (discuter) 2 janvier 2014 à 17:30 (CET)[répondre]

Analyse automatique de vos créations

[modifier le code]

Bonjour.

Je suis Badmood, un robot dressé par Phe. Je fais l'analyse quotidienne de tous les articles créés deux jours plus tôt afin de détecter les articles en impasse et les articles sans catégorie.

Un article en impasse est un article qui ne contient aucun lien interne. Pour plus de détails sur les liens internes, vous pouvez consulter cette page.

Les catégories permettent une classification des articles. Pour plus de détails sur les catégories, vous pouvez consulter cette page.

Ajouter des liens ou des catégories n'est pas obligatoire, bien sûr, mais cela augmente fortement l'accessibilité à votre article et donc ses chances d'être lu et d'être amélioré par d'autres contributeurs.

Pour tout renseignement, n'hésitez pas à passer voir mon dresseur. De même, si vous constatez que mon analyse est erronée, merci de le lui indiquer.

Si vous ne souhaitez plus recevoir mes messages, vous pouvez ajouter « * [[Utilisateur:Perri.G]] » en bas de cette page. Badmood (discuter) 3 février 2014 à 11:51 (CET)[répondre]

Analyse du 3 février 2014

[modifier le code]

Badmood (discuter) 3 février 2014 à 11:51 (CET)[répondre]

Bonjour.

Je m'appelle Étienne et je suis le créateur de la page « Révolution industrielle en Allemagne ». Ayant un faible niveau en allemand, j'ai demandé la traduction de l'article allemand il y a un mois. Je viens de découvrir il y a quelques minutes votre disponibilité et que vous allez vous atteler à ce travail long et en général difficile, mais ça ne devrait pas poser de problème vu votre excellent niveau de langues ! Émoticône sourire Merci beaucoup de votre volonté.

Bonne chance. Cordialement --Etiennekd (d) 21 février 2014 à 16:42 (CET)[répondre]

P.-S. : Je pense faire des modifications après votre traduction (mise en page, etc.), pour ne pas vous laisser seul dans ce charabia de Wikipédia, alors que vous êtes encore nouveau.

Bonjour Etienne,

Merci pour l'aide que vous me proposez. La traduction de l'article allemand devrait me prendre quelques semaines, soyez donc patient.
Etant nouveau, je ne sais pas si j'utilise la bonne méthode pour répondre à votre message. Ou faut-il que j'aille dans votre page de discussion?--Perri.G (discuter) 21 février 2014 à 17:51 (CET)[répondre]
Mais de rien, c'est normal. Je serais patient Émoticône sourire. Vous avez bien utilisé la bonne méthode pour répondre (n'oubliez pas d'indenter). Après, vous pouvez aussi parler directement avec l'utilisateur sur sa page de discussion (voir Aide:Discussion#Discuter avec un autre utilisateur) : c'est vous qui choisissez. --Etiennekd (d) 21 février 2014 à 18:01 (CET)[répondre]

Bonjour,

Je recopie ici la réponse que j'ai faite à la question qui nous a été transmise au kafénéion. Konstantinos (discuter) 26 février 2014 à 09:54 (CET)[répondre]

« Effectivement, le portrait sur de: n'a pas de source, donc ne peut être mis ni sur Commons, ni ici. Cependant, via une recherche sur openarchives.gr, on trouve des portraits libres de droit : ici par exemple. Qualité moyenne, mais un portrait. »

A bientôt, Ο Κολυμβητής (You know my name) 25 février 2014 à 17:08 (CET)[répondre]

Merci à tous deux pour votre aide.--Perri.G (discuter) 26 février 2014 à 17:29 (CET)[répondre]

Révolution industrielle en Allemagne

[modifier le code]

Bonjour Étienne,

Merci d'avoir pris le temps de lire attentivement mon article (traduction de l'article allemand) et d'y avoir apporté des modifications, que je trouve pertinentes, à une exception près: Kerkrade est maintenant (depuis 1929) un quartier d'Oberhausen, mais à l'époque (début du XIXe siècle), c'était encore une ville indépendante, donc je ne parlerais pas ici de quartier d'Oberhausen, mais bien de "Kerkrade, près d'Oberhausen". Je rectifie. Je te serais reconnaissant de continuer à suivre mon article. C'est réconfortant pour moi, qui suis nouveau à Wiki, de savoir qu'il y a quelqu'un derrière pour corriger ou affiner, au risque que je me rebiffe si je ne suis pas d'accord. Cordialement,--Perri.G (discuter) 16 avril 2014 à 14:58 (CEST)[répondre]

Bonsoir Perri.G,
C'est un plaisir de suivre l'article dont j'ai demandé la traduction. À propos d'Oberhausen, je croyais que c'était une erreur de traduction, mais si c'est justifié ici, je suis d'accord. Je crée l'ensemble des liens rouges dès qu'il apparaît, je suis en train de continuer pour qu'il n'y ait que des liens bleutés. Bien à toi cher nouveau, qui a beaucoup de talents sur l'encyclopédie --Etiennekd (d) 16 avril 2014 à 18:29 (CEST)[répondre]
Bonsoir Etienne
Merci de ta prompte réponse. En ce qui concerne les liens rouges, il ne sera pas possible de tous les transformer en liens bleutés. La plupart se réfèrent à des entrées de la WP allemande qui n'existent pas sur la WP française. Néanmoins, le lecteur a la possibilité d'y accéder à partir du lien, où on le guide vers l'article correspondant dans une WP d'une autre langue. Même s'il ne connaît pas l'allemand, il pourra tout de même peut-être en tirer quelques informations (tableaux, photos, chiffres) ; l'article existe parfois aussi en anglais. Ou alors on ne prévoit pas de lien dans ces cas-là. Quel est l'usage à Wikipedia.fr? Cordialement,--Perri.G (discuter) 16 avril 2014 à 20:11 (CEST)[répondre]
Vu la complexité des articles en langue étrangère pour la majorité des lecteurs, c'est pour cela que je vais les créer avec mes connaissances linguistiques, ou du moins créer des ébauches pour que le lecteur ait les bases de ce qu'on parle. Bien cordialement --Etiennekd (d) 17 avril 2014 à 00:10 (CEST)[répondre]
Bonjour. J'ai vu que c'était vous qui ajoutait des références non présentes dans l'article allemand. C'est super de le compléter avec des ouvrages personnels. Cependant, je voudrais faire une remarque : pour éviter les annotations ambiguës ou pas forcément accessibles, il est fortement conseillé de placer la référence au bon endroit dans la phrase/le paragraphe (par rapport à ce que recouvre la source utilisée), car actuellement, les références s'additionnent à la fin de la section. Pouvez-vous si possible revoir ça ? Merci beaucoup et bon courage pour la suite Émoticône sourire --Etiennekd (d) 18 avril 2014 à 11:34 (CEST)[répondre]
Bonjour. Non, je n'ajoute pas de références, mais l'auteur de l'article allemand regroupait en une seule note en bas de page plusieurs références (concernant tout un paragraphe), que j'ai séparées en plusieurs notes. Le lecteur peut ainsi sauter de la note (abrégée) à l'ouvrage correspondant figurant avec tous ses détails dans la bibliographie. Par contre, je ne saurais les placer à l'endroit pertinent dans la phrase ou le paragraphe, vu que je ne dispose pas des ouvrages en question. Je sais que c'est un principe de Wikipédia de donner des références étayant toutes les informations fournies, afin d'éviter que l'auteur n'invente les informations qu'il donne. Dans la traduction d'un article, le lecteur ne profite toutefois guère de toutes ces références, car elles sont pratiquement toutes dans la langue de l'article d'origine. On pourrait donc se poser la question de savoir si l'on ne peut pas laisser tomber toutes ces références dans la traduction, LA référence (unique), étant l'article original. Cela simplifierait beaucoup la tâche du traducteur. C'est une question que je me suis souvent posée et ce dialogue me permettra peut-être d'y trouver une réponse. Cordialement,--Perri.G (discuter) 18 avril 2014 à 15:55 (CEST)[répondre]
Bonsoir. C'est dommage que vous ne possédiez pas les ouvrages en question. En ce qui concerne la mise en page des références, je pense qu'il est important, pour une question d'accessibilité surtout, de séparer les ouvrages utilisés dans un paragraphe en plusieurs notes, au lieu de tout tasser dans une seule. Je pense que ça faciliterait en effet la tâche du traducteur, mais je pense que c'est mieux ainsi. Après, c'est à débattre si des points négatifs émergent de discussions. Bien à vous --Etiennekd (d) 18 avril 2014 à 20:56 (CEST)[répondre]

Paolo Conte

[modifier le code]

Bonjour et merci pour votre message. Généralement, il est vrai que j'enlève les futurs simples quand leur usage est abusif et c'est devenu une habitude — sans doute trop ! Je comprends parfaitement pourquoi vous aviez choisi de mettre ces passages au futur et je me range à votre avis : ce genre de cas le justifie pleinement. Désolé pour cette erreur d'appréciation et merci pour cette traduction, qui concerne un artiste que j'apprécie tout particulièrement. Cordialement, Alchemica (discuter) 19 janvier 2015 à 13:53 (CET)[répondre]

Merci beaucoup, Zerged, pour toutes les modifications et améliorations que vous avez apportées. Deux objections, toutefois : 1) j'aurais bien aimé faire ressortir dans le texte − pour qui ne le saurait pas − le fait que l'ordre des dominicains est l'ordre des Prêcheurs (d'où l'importance de la chaire) ; 2) tout à la fin de l'article, je préfère réclusion à solitude (cf. article Reclus (moine)). Cordialement,--Perri.G (discuter) 4 août 2015 à 10:57 (CEST)[répondre]

Cher ami, pour votre premier point je n'ai pas de problème. Pour le second je serais plus réservé.... Car le mot 'réclusion' fait penser aux reclus, un style de vie religieuse (aujourd'hui disparu) qui n'était certainement pas celui des religieuses dominicaines de Kirchberg. Voir l'article Reclus. Mais je vous laisse décider. Bien amicalement. --Zerged (discuter) 5 août 2015 à 13:13 (CEST)[répondre]
Bonjour Zerged, vous m'avez convaincu, je laisse donc 'solitude' au lieu de 'réclusion'. Merci encore. Cordialement,--Perri.G (discuter) 6 août 2015 à 10:39 (CEST)[répondre]

La traduction de l'allemand / anglais vers le français

[modifier le code]

Bonjour Perri.G, ich kann mit Google auch etwas Französisch schreiben, aber keinen Artikel übersetzen. Mein Hauptthema ist Computerkunst von 1950 bis 2000 und weiter. Ich habe zwei Artikel in Deutsch geschrieben und danach auch ins Englische übersetzt. Auf Anfrage meinte ein Admin bei wp:fr, dass der Artikel Alex Kempkens für wp:fr relevant sei. Beim zweiten Artikel über Georg Nees sehe ich ebenfalls gute Chancen. Aus diesem Grund suche ich jemanden, der mir hilft die Artikel zu übersetzen. Ich kann einiges in Französisch lesen - aber nicht schreiben und kaum sprechen (leider). Beide Artikel stehen auch bei wp:en. Beste Grüße aus dem Ruhrpott.--Maxim Pouska (discuter) 11 août 2015 à 15:40 (CEST)[répondre]

Hallo Maxim,
ich habe mir die Artikel angeschaut. Sie sind gut aufgebaut und ausgezeichnet dokumentiert. Daher würde ich mich freuen, bei der Übersetzung ins Französische behilflich zu sein, bzw. die Übersetzung selbst zu übernehmen, auch wenn das Thema Computer-Kunst weder zu meinen Spezialitäten noch zu meinen Lieblingsthemen gehört. Ich bin aber für (fast) alle Themen offen und werde mich wohl auch dafür interessieren, vielleicht sogar begeistern. Ein Großteil der Artikel ist biografischer Art und erfordert keine Spezialkenntnisse. Wenn ich ansonsten inhaltliche oder fachliche Fragen habe, kann ich mich ja an dich wenden. Allerdings verfüge ich nicht über sehr viel Zeit (normalerweise arbeite ich ca. 2 bis 4 Stunden pro Woche für Wikipedia), so dass sich die Übersetzung der beiden Artikel über Monate hinziehen könnte. Wenn das nicht schlimm ist, dann nehme ich noch vor Ende August die Übersetzung des Artikels 'Alex Kempkens' in Angriff. Ich muss bis dahin noch andere Artikel zu Ende bearbeiten.
Viele Grüße aus der Provence. Wir bleiben in Kontakt.--Perri.G (discuter) 11 août 2015 à 17:32 (CEST)[répondre]
Hallo Perri.G, ich habe es mit den Artikeln nicht eilig. Das kenne ich von meinem Mentor bei wp-de. Vielen Dank für Deine Bereitschaft mir zu helfen. Wie geschrieben, kann ich etwas Französisch lesen und lerne weiter. Ich könnte ein sehr gutes Übersetzungsprogramm nutzen, SYSTRAN und sehen was dabei herauskommt. Aber gerade in der französischen Sprache ist das so eine Sache, wenn es um die Feinheiten geht. Ich übersetze dann den englischen Artikel nach French, da der praktisch identisch zum Deutschen ist. Die Programme können meistens besser von Englisch nach Französisch übersetzen, als von Deutsch. Es geht dann ja auch um die Urheberrechte und Plagiat Diskussion bei Wiki. Wie geschrieben habe ich Kontakt zu einem Admin, die bereit ist bei Diskussionen zu helfen. Sie kann auch Deutsch. Viele Grüße und vielen Dank.--Maxim Pouska (discuter) 11 août 2015 à 21:50 (CEST)[répondre]
Hallo Maxim, Du kannst mal einen Absatz mit Systran übersetzen und es mir über diesem Wege zukommen lassen. Ich befürchte aber, dass das Zurechtbiegen dann nicht viel weniger Zeit kostet als das eigentliche Übersetzen, und das Ergebnis ist am Ende doch nicht so befriedigend, weil nicht aus einem Guss. Was die Urheberrechte angeht sehe ich kein Problem: Wenn Du einen Artikel schreibst, gehen Deine Urheberrechte auf Wikipedia über und der Text kann innerhalb von Wikipedia frei verwendet (in diesem Falle: übersetzt) werden. Viele Grüße--Perri.G (discuter) 11 août 2015 à 22:31 (CEST)[répondre]
Hallo Perri.G Du kannst das später machen wie Du es für am besten hälst. Da hast Du freie hand. die übersetzung mit Systran ist für mich ein test - ich bin halt neugierig. Von einem deutschen, der von fr nach de überstetzt habe ich folgenden link erhalten. ich werde das mal in ruhe lesen - versuchen es zu lesen. Aide:Déplacement d'un article vers un autre projet Und lasse Dir bitte zeit, ich habe es damit nicht eilig. (bei wp-de gelernt, dass dies besser ist) Beste Grüße.--Maxim Pouska (discuter) 12 août 2015 à 21:11 (CEST)[répondre]
Hallo Maxim, der von Dir genannte Link ist interessant. Man würde also den deutschen Artikel in die frz. Wiki transferieren, unter Aufrechterhaltung der Versionsgeschichte (und hoffentlich auch der Fußnoten). In der frz. Wiki würde also der Artikel 'Alex Kempkens' in deutscher Sprache stehen, und den würde ich dann nach und nach ins Französische übersetzen. Sehe ich das richtig? Könntest Du also diesen Transfer veranlassen (das kann anscheinend nur ein Administrator machen), so dass ich Ende August mit der Übersetzung anfangen kann? Cordialement,--Perri.G (discuter) 12 août 2015 à 23:01 (CEST)[répondre]

Hallo Perri.G - leider erst heute gesehen - wenn der Artikel transferiert wird, dann steht der auf deiner Benutzerseite, also nicht im normalen Artikelraum. Du kannst dann in Ruhe daran arbeiten. Ich spreche die Admin an, mit der ich bereits Kontakt hatte. Ich werde mich dann auch um die Übersetzung von Fachwörtern kümmern, nutze dazu die Infos aus Québec zur Übersetzung. Deren l'Office québécois de la langue française hat ein gutes Wörterbuch dazu. Auch um weitere Links/Fußnoten kann ich mich kümmern. Ich informiere die Admin - oder du kannst es auch machen - dieses Wochenende. Beste Grüße, Cordialement,--Maxim Pouska (discuter) 21 août 2015 à 17:50 (CEST)[répondre]

Bonne nuit/Bonjour Perri.G - ich habe die Administratorin (ich bin nicht mehr sicher ob sie Admin ist) WP:Utilisatrice:Esprit Fugace informiert. Bedenke bitte, dass im Augenblick Ferien in Frankreich sind und möglicherweise sie nicht an den computer geht. Als Übersetzungshilfe für spezielle Fachwörter schlage ich http://www.linguee.de/deutsch-englisch/search vor - die können das auch noch besser von english into French. Scheint von der EU gefördert zu werden. hier - http://www.linguee.com/english-french. Die diskusion mit Esprit Fugace - https://fr.wikipedia.org/wiki/Discussion_utilisatrice:Esprit_Fugace#Frage_zur_Relevanz_eines_Computerk.C3.BCnstlers OK, das für heute. Cordialement (ich lerne wieder).--Maxim Pouska (discuter) 23 août 2015 à 22:38 (CEST)[répondre]
PS sie ist ein administrateur - siehe liste Wikipédia:Liste_des_administrateurs - Esprit_Fugace. Cordialement,--Maxim Pouska (discuter) 23 août 2015 à 22:52 (CEST)[répondre]
Hallo Maxim, vielen Dank für die Hinweise auf Übersetzungshilfen. Als Berufsübersetzer (übrigens: nicht Übersetzerin, konntest du nicht wissen!) kenne ich www.linguee.de. Wenn das Office québécois de la langue française ein Wörterbuch zu dem Thema hat, wäre das von großer Hilfe; oder handelt es sich um ein allgemeinsprachliches Wörterbuch? Zum Thema Transfer auf meine Benutzerseite habe ich die Korrespondenz zwischen dir und Esprit Fugace gelesen. Wenn der Transfer die Umschreibung der Fußnoten beinhaltet (eine sehr zeitraubende Angelegenheit, wie ich bei Übersetzungen von anderen Artikeln festgestellt habe), wäre das von großem Nutzen. Ansonsten kann ich den deutschen Artikel kopieren und in meinem Benutzernamensraum einfügen und ihn dort als brouillon (Konzept) bearbeiten. Ich müsste mich dann aber mit den Fußnoten wie bisher herumplagen. Ich könnte eigentlich sofort die Übersetzung deiner Artikel in Angriff nehmen (ich hätte z.B. heute einen halben Tag frei), aber ich warte lieber noch auf die Antwort von Esprit Fugace.Viele Grüße.--Perri.G (discuter) 24 août 2015 à 16:39 (CEST)[répondre]
Hallo Perri.G - wenn ich später zugang zu deine Benutzerseite habe, dann kann ich die arbeit für die Fußnoten übernehmen - ich mach das ja auch bei mir auf wp:de und ebenfalls wp:en. das bekomme ich sicherlich erledigt. oder ich lasse mir dazu noch etwas einfallen. Mit dem Übersetzen könntest du ja praktisch beginnen. es gibt dazu einen spezielen code in der syntax, den solltest du dann als erstes einsetzen (auf der BS), damit klar ist, dass wurde übersetzt. hatte das problem bei meiner übersetzung ins englische auch am Anfang. ich schau mal ob ich den finde.Viele grüße.--Maxim Pouska (discuter) 24 août 2015 à 19:56 (CEST)[répondre]


PS das ist der code, den ich auf meiner Talkpage einsetzen musste - dann entsteht dort einer der kästen, die den controllern sagt: das ist eine korrekte übersetzung und keine urheberverletzung - der code LG.--Maxim Pouska (discuter) 24 août 2015 à 20:05 (CEST)[répondre]

PS 2 - http://www.granddictionnaire.com/ - das ist über die website " de l'Office québécois de la langue française". du findest dich da sicher besser zurecht - DenCode habe ich vermutlich bereits auf meiner Benutzerseite bei talk eingesetzt, bin mir da aber nicht mehr sicher.LG.--Maxim Pouska (discuter) 24 août 2015 à 20:33 (CEST)[répondre]

Hallo Maxim, ich habe mit der Übersetzung angefangen, und zwar als Entwurf in meiner Benutzerseite. Ich weiß nicht, ob du da reinkommst. Den Code mit dem Hinweis darauf, dass es sich um eine Übersetzung handelt, konnte ich in dem Stadium nicht einfügen. Das kann ich erst beim Anlegen des Artikels tun. Dafür habe ich in der Rubrik "Notes et Référence" einen entsprechenden Hinweis aufgenommen. Die Fußnoten konnte ich fast unverändert übernehmen, weil sie nicht in der komplizierten Wiki-Syntax abgefasst sind (ich habe bei der Übersetzung anderer Artikel aus dem Deutschen gut 3/4 der Zeit mit dem Umschreiben der Fußnoten verbracht). Ich rechne damit, dass ich pro Woche ca. 5 bis 10 Zeilen übersetzen kann (Die Wiki-Zeilen sind ja unheimlich lang), so dass der Artikel etwa Mitte November fertig sein müsste und endgültig angelegt werden könnte. Viele Grüße --Perri.G (discuter) 29 août 2015 à 14:45 (CEST)[répondre]

bonne soirée Perri.G - ich habe deine bearbeitungsseite gefunden und ich kann da auch editieren. kein problem. ich werde das aber nur bei den einzelnachweisen, referenzen machen. Du hast unbegrenzt zeit, von meiner seite, um die traduction zu machen.
Helfen kann ich dir bei den references - ich suche die entsprechenden französisch sprachigen references raus und tausche die später aus, besonders references aus Québec. Ich habe mir die syntax bei wp:fr am beispiel der fotografen Man Ray und Brassai (i mit punkten) - Brassaï angesehen. Dabei ist mir ausgefallen, dass bei wp.fr die reference direkt dort plaziert ist, wo auch der Name, etc. geschrieben wird - also praktisch mittem im satz. Bei wp.de hat sich inzwischen etabliert, dass die references am ende des satzes, direkt am punkt, plaziert werden. Da hast Du mir bitte später zu sagen, wie ich das machen soll, oder wir fragen da jemanden.
Zeit - ich werde auch erst anfang November dazu kommen die references einzubauen. Ich versuche nach dem 15.09 für einige fachausdrücke französische worte zu finden. das für heute und erneut vielen dank, dass du die übersetzung machst.--Maxim Pouska (discuter) 2 septembre 2015 à 21:49 (CEST)[répondre]

Analyse du 11 février 2017

[modifier le code]

Phe-bot (discuter) 11 février 2017 à 14:58 (CET)[répondre]

Coup de main sur les traductions

[modifier le code]

Bonjour @Perri.G,

Je l'avais signifié hier dans le bistrot, bientôt un peu partout à travers la communauté débuteront des discussions sur le future du mouvement wiki. Pour l'instant la plupart des pages qui serviront à expliquer tout ça sont en anglais. Je m'occupe en ce moment de la traduction mais un coup de main, si petit soit-il, ne serait pas de refus.

Tu pourras, si tu es intéressé, trouver ici la liste des pages qui peuvent être traduites vu qu'il y en a qui sont encore en élaboration et donc pas prêtes pour la traduction. Voici, au besoin un petit guide pour traduire un page meta.

Je reste à l'écoute Samuel (WMF) (discuter) 10 mars 2017 à 15:14 (CET)[répondre]

Je suis d'accord pour traduire quelques textes de ton projet. Afin d'éviter que plusieurs traducteurs ne s'attellent de leur propre chef à la même traduction, il serait bon que tu m'attribues des passages à traduire. Par contre, je n'aurai guère de capacités jusqu'à fin avril. Si ça ne presse pas trop, je serai volontiers de la partie. Cordialement--Perri.G (discuter) 10 mars 2017 à 16:33 (CET)[répondre]
Merci de m'avoir repondu @Perri.G, d'ici avril les pages actuelles devraient être finalisées mais d'autres auront besoins de traduction. Les discussions à travers la communauté auront cours pendant le mois d'avril donc tu pourrais, si tu es toujours partant, donner un petit coup de main Émoticône sourire. Merci d'ici là. Samuel (WMF) (discuter) 10 mars 2017 à 20:54 (CET)[répondre]

RE:Projet de traduction: en:John Serry Sr.

[modifier le code]

Bonjour Perri.G - J'ai appris à apprendre votre travail pour le "Projet Traduction" - en particulier l'article sur le musicien italien Paolo Conti. Si vous avez le temps, vous pourriez aimer traduire l'artilce en:John Serry Sr. ou it: John Serry ou de: John Serry senior dans le Wikipédia en français. Cet accordéoniste / organiste / compositeur classique / jazz a collaboré avec plusieurs musiciens remarquables et des chefs d'orchestre, notamment: en:Alfredo Antonini (un étudiant de Arturo Toscanini, en:Robert Strassburg ( Un étudiant de Paul Hindemith and Igor Stravinsky),en:Ben Selvin, en:Shep Fields, en: Andre Kostelanetz, en:Julius Baker, en: Bernard Greenhouse, en:Terig Tucci, en:Percy Faith,en:Guy Lombardo, en:Alexander Smallens, en:Erno Rapee, en:Lester Lanin, en:Archie Bleyer et en: Robert Irving et en: Marianne Oswald. Sa biographie devrait intéresser les reaserters dans le projet de musique classique, le projet de musique de jazz et le projet de biographie. J'espère que cela vous intéresse. Meilleurs voeux pour le succès continu de vos traductions exceptionnelles sur le Wikipédia en français et beaucoup de remerciements à l'avance pour votre aimable intérêt ... À partir des États-Peter 25 mai 2017 à 15:34 (CEST)


Hello Perri.G - I hav enjoed learning of your work for the "Project Traduction"--specifically the article about the Italian musician Paolo Conti. If you have time, you might enjoy translating the artilce en:John Serry Sr. or it:John Serry or de:John Serry senior into the French Wikipedia. This classical/jazz accordionist/organist/composer collaborated with several noted musicans and orchestra conductors including: en:Alfredo Antonini (a student of Arturo Toscanini), en:Robert Strassburg (a student of Paul Hindemith & Igor Stravinsky), en:Shep Fields,en:Andre Kostelanetz, en:Ben Selvin, en:Julius Baker, en:Bernard Greenhouse, en:Terig Tucci, en:Percy Faith, en:Guy Lombardo, en:Alexander Smallens,en:Erno Rapee,en:Lester Lanin, en:Archie Bleyer and en:Robert Irving and en:Marianne Oswald. his biography should be of interest to reaserchers in the Classical Music Project, the Jazz Music Project and the Biography Project. I hope that you find it interesting. Best wishes for the continued success of your outstanding translations on the French Wikipedia and many thanks in advance for your kind interest..Regards from the USA-- Peter25 mai 2017 à 15:34 (CEST)

Hello Peter - Thank you for your proposal. Unfortunately, I don't think I'll have time to translate such a long article in the near future.--Perri.G (discuter) 25 mai 2017 à 17:06 (CEST)[répondre]
Helllo Perri.G -Many thanks for your prompt reply--If you are busy with other projects, feel free to either summarize the biography in the weeks ahead or pass its contents along to another translator within the Translation Project on its discussion page-- Just for clarrification kindly note that this musician is the father of the contemporary jazz pianist de:John Serry junior (See the German Wikipedia under de:John Serry senior for complete details. Thanks again for your kind interest--Best regards Peter26 mai 2017 à 00:03 (CEST)

Einladung zur noborder

2015
2015
Hallo Perri.G,

Wir haben einen Edit-A-Thon organisiert, der im Rahmen der Frankfurter Buchmesse stattfinden wird. Frankreich steht im Mittelpunkt der diesjährigen Frankfurter Buchmesse (Gastland). Wir organisieren das Verfassen und Übersetzen von Artikeln über Autoren und Literaturthemen zwischen der deutsch- und französischsprachigen Wikipedia.

Die Kosten für An-/Abreise und Unterkunft kann bei WMDE beantragt werden. Die Buchmesse findet vom 11. bis 15. Oktober statt. Mindestdauer für Teilnahme (wenn Anreise und Hotel organisiert via WMDE) ist zwei Tage.

Bei Interesse kannst Du mich auch über WikiMail kontaktieren. Mehr Infos und die Möglichkeit, sich bei Interesse einzutragen, hier (Französisch, Englisch, Deutsch): WikiProjekt Frankfurter Buchmesse 2017

Vielen Dank und ich würde mich freuen, Dich in Frankfurt begrüßen zu dürfen. Jens Best (Diskussion, sowie Ptolusque (Diskussion)
borderless Info: Bitte antwortet nicht hier, sondern schreibt uns auf der Projektseite.


Invitation à la noborder

2015
2015
Bonjour Perri.G,

Nous avons organisé un Edit-A-Thon, qui aura lieu dans le cadre de la Foire du Livre de Francfort. Cette année, la France est au cœur du salon du livre de Francfort (pays hôte). Nous organisons la rédaction et la traduction d'articles sur des auteurs et des sujets littéraires entre les Wikipédia germanophones et francophones.

Les frais d'arrivée/départ et d'hébergement peuvent être demandés auprès de WMDE. La Foire du Livre aura lieu du 11 au 15 octobre (deux jours de participation minimum)

Si vous êtes intéressé, vous pouvez me contacter par email. Plus d'informations et la possibilité de s'inscrire (français, anglais, allemand): Wiki-Projet Foire du livre de Francfort

Merci et je serais heureux de vous rencontrer à Francfort. :) Jens Best (Discussion) et Ptolusque (Discussion)

borderless Note: Ne répondez pas ici, mais écrivez-nous sur le site du projet.

Analyse du 25 septembre 2018

[modifier le code]

Phe-bot (discuter) 25 septembre 2018 à 12:21 (CEST)[répondre]

Analyse du 13 mars 2019

[modifier le code]

Phe-bot (discuter) 13 mars 2019 à 11:53 (CET)[répondre]

Bonjour et retrouvailles

[modifier le code]

Bonjour Perri.G (j'emploie ici ton pseudo),

Ce qui est étonnant, c'est que j'ai pensé cette semaine à plusieurs personnes présentes à Frankfort, me disant que je n'aurais plus jamais de leurs nouvelles (à part de Ji-Elle), et je découvre ton message… Et cela grâce à une petite modification dans l'article Indore, un wikilien vers le reine Ahilyabai Holkar, un article que je venais de créer !

Je me rappelle très bien de nos échanges, surtout le dernier jour de notre présence à la foire. Pour l'instant, j'écris beaucoup sur l'art contemporain, car je suis les cours à l'académie (peinture, sculpture, gravure, histoire de l'art…), mais sans dédaigner d'autres domaines.

Amicalement, — Jacques (me laisser un message) 17 mars 2019 à 22:17 (CET)[répondre]

Traduction

[modifier le code]

Bonjour Perri.G (d · c · b),

Je me rappelle de nos échanges à Frankfort et t'écris cette fois pour te demander une aide. J'ai traduit (avec la traduction automatique interne) plusieurs articles de l'allemand vers le français, notamment Gerd Winner et Gisela Andersch. Je sais que l'outil n'est pas parfait et j'ai fait de mon mieux pour qu'il soit plus ou moins correct. Or un utilisateur a mis le bandeau "traduction à revoir" et j'aimerai pouvoir supprimer ce bandeau car je sèche sur la moindre amélioration de la traduction.

Cordialement, — Jacques (me laisser un message) 6 février 2020 à 15:17 (CET)[répondre]

Bonjour Jacques,

Je reçois ton message à mon retour de vacances. Je me pencherai dans les jours qui viennent sur les articles Gerd Winner et Gisela Andersch, pour voir si je peux améliorer la traduction. Cordialement, --Perri.G (discuter) 10 février 2020 à 09:02 (CET)[répondre]

Demande de traduction

[modifier le code]

Bonjour, je ne trouve pas de modèle francophone pour Expand German Expand Dutch[1], pourriez vous traduire et ajouter les sources sur Coronavirus party? Merci.--Anohoite fare (discuter) 22 mai 2020 à 11:09 (CEST)[répondre]

Glossaire de l’hindouisme

[modifier le code]

Bonjour et bonne année. Cette liste contient de nombreux termes en sanskrit translittéré liés à la philosophie indienne et non à la mythologie. En conséquence, j’ai renommé la liste en « Glossaire de la philosophie et de la mythologie hindoues ». Si vous n’êtes pas d’accord, le mieux est d’en discuter dans la PdD du projet hindouisme où d’autres contributeurs pourront donner leur avis. Cordialement, GLec (discuter) 21 janvier 2021 à 17:47 (CET)[répondre]

Remarque : des termes n'appartiennent ni à la philosophie et ni à la mythologie hindoue. Par conséquent, le titre « Glossaire de l'hindouisme » correspondait mieux à l'état des choses. Ceci dit, rien n'empêche d'avoir plusieurs listes. On peut avoir, par exemple, une liste appelée « Glossaire de la mythologie hindoue » ne contenant que des termes liée à la mythologie. Un terme peut avoir une acception philosophique et une acception mythologique. Il faudrait alors créer une seconde liste appelée « Glossaire de la philosophie hindoue ». Pour ce faire, on peut s'aider éventuellement du Dictionnaire Héritage du Sanscrit en ligne. Cordialement, GLec (discuter) 21 janvier 2021 à 18:19 (CET)[répondre]

Bonjour. Le gros du travail est fait. Pour les liens rouges, je verrai de mon côté au fil du temps. Il n'y a plus de problème maintenant pour revenir au titre Glossaire de la mythologie hindoue. Comme il y a des termes qui relèvent de l'art hindou et plus particulièrement de l'iconographie hindoue, je propose de mon côté le titre « Glossaire de la mythologie et de l'iconographie hindoues ». Dans l'attente du choix du titre, cordialement, GLec (discuter) 23 janvier 2021 à 06:04 (CET)[répondre]

Quelques traductions peut-être ?

[modifier le code]

Bonjour Perri.G. J’ai constaté que bon nombre de termes en lien rouge dans le Glossaire de la mythologie et de l’iconographie hindoues font l’objet d’articles sur la Wikipédia anglophone. Comme votre PU indique que vous êtes un traducteur IRL, je pense que c’est l’occasion pour vous de traduire quelques articles à votre rythme bien entendu. Cordialement, GLec (discuter) 25 janvier 2021 à 05:44 (CET)[répondre]

Bonsoir GLec, j'y avais pensé, mais ça sera un boulot immense. Je vais tout d'abord finir le glossaire. Je l'ai déjà comme fichier word, mais la mise en forme pour WIKI prend du temps. Ensuite, j'ajouterai les sources, bien que cela serait peut-être superflu si l'on a un lien bleu pour chaque entrée. Et après, je verrai pour les traductions. Cordialement, --Perri.G (discuter) 25 janvier 2021 à 19:52 (CET)[répondre]
Bonjour Perri.G. Si l'on met une ou plusieurs références pour chaque terme, ça risque d'être très répétitifs en termes de sourçage. Aussi, la section Références que j'ai remaniée par mes soins peut très bien accueillir de nouvelles références enregistrées manuellement avec ou sans précisions de pages ou autres. Cordialement, GLec (discuter) 26 janvier 2021 à 09:53 (CET)[répondre]
Bonjour GLec. Cela simplifierait en effet énormément la tâche. J'aurais alors à ajouter dans les Références une dizaine d'ouvrages que j'ai consultés pour ce glossaire. --Perri.G (discuter) 26 janvier 2021 à 12:54 (CET)[répondre]
Ça marche de mon côté. Cordialement, GLec (discuter) 26 janvier 2021 à 14:35 (CET)[répondre]

Glossaire de la mythologie et de l'iconographie hindoues

[modifier le code]

Bonjour. Comme vous le savez la fin du ou des Veda se conclue par les Upanishad. La question est à titre de prévention, est-ce que les Upanishad relèvent de la mythologie hindoue et donc de l'article-liste en l'état? Merci de votre réponse. Cordialement, GLec (discuter) 19 février 2021 à 19:05 (CET)[répondre]

Bonjour GLec, L'hindouisme plongeant ses racines dans le védisme et le brahmanisme, les textes issus ce ces deux dernières périodes ne sauraient être ignorés dans ce glossaire, susceptible d'éclairer le lecteur d'ouvrages portant sur la mythologie hindoue et faisant à tout bout de champ mention de ces textes. C'est comme si l'on interdisait à la philosophie de faire toute référence à la mythologie. Ici encore, je propose de demander l'avis d'Notification Asterix757 : (il a certainement autre chose à faire, le pauvre) concernant la suppression de termes comme Rig-Véda, rishi, Rita ou même Rishikesh, et pourquoi pas Upanishad. Le plus simple serait peut-être de revenir au titre original de ce glossaire : "Glossaire de l'hindouisme", quitte à s'en remettre à GLec pour le compléter dans les domaines philosophie et religion. Cordialement,--Perri.G (discuter) 19 février 2021 à 21:59 (CET)[répondre]
Bonjour, je pense que changer le titre du glossaire permettrait peut-être de résoudre ces remises en cause, ce qui importe en effet est que le lecteur puisse être éclairé, et mieux vaut l'élargir que le restreindre excessivement. De toute façon il est possible d'aborder aussi le Veda sous un angle mythologique. Cf. par exemple Vedic mythology (en). Cordialement, Asterix757 (discuter) 20 février 2021 à 00:10 (CET)[répondre]
Bonjour Perri.G et Notification Asterix757 :. Tout d'abord, il faut préciser que le terme « hindouisme » est un mot-valise inventé par les anglo-saxons et n'a vraiment de sens que chez les Occidentaux. Ils ont mis par commodité dans ce mot-valise tout ce qui se rattache aux Veda que vous associez à « mythologie ». Pour ma part, ça me semble très restrictif et je doute que l'on trouve des références qualitatives qui viennent conforter une telle association. Je doute de même que des spécialistes des religions fasse cette association : Bible (ancien testament qui comporte un certain nombre de mythes) <-> mythologie.
Asterix757 relève avec pertinence l'article anglophone Vedic mythologie qui délimite le territoire par ce début d'introduction : Vedic mythology refers to the mythological aspects of the historical Vedic religion and Vedic literature, alluded to in the hymns of the Rigveda. Malheureusement, un tel article n'existe pas ici. Pour ma part et comme bon compromis, je ne trouve pas faux de mettre dans le glossaire le terme « Veda (mythologie) » ou « Mythologie védique » avec le lien anglophone. Qu'en pensez-vous ? Cordialement, GLec (discuter) 20 février 2021 à 06:50 (CET)[répondre]

Proposition : Veda (mythologie) (वेद, veda) : fait référence aux aspects mythologiques de la religion védique historique et de la littérature védique, évoqués dans les hymnes du Rigveda. GLec (discuter) 20 février 2021 à 10:49 (CET)[répondre]

Bonjour GLec et merci à Notification Asterix757 : de nous avoir consacré ces quelques réflexions. Je propose donc que nous revenions sur l'ancien titre "Glossaire de l'hindouisme". Voulez-vous procéder à cette modification ou m'en laissez-vous le soin ? Cela nous évitera à l'avenir ce genre d'altercations futiles. Nous pourrons donc remettre tous les termes supprimés. Et vous pourrez en ajouter dans le domaine de la philosophie et de la religion. Cordialement, --Perri.G (discuter) 20 février 2021 à 11:51 (CET)[répondre]
Bonjour. Il ne s'agit pas ici d'un « genre d'altercations futiles » (généralement très mal vu par la communauté, car s'écartant de la ligne éditoriale), mais tout simplement d'un petit différent éditorial qui invite à la discussion en vue de trouver un consensus ou tout au moins un bon compromis. J'ai remanié quelque peu la dernière version de l'article et fait une proposition ci-dessus justement pour ne pas revenir à l'ancien titre. Si vous acceptez cette dernière, alors il n'y aura pas besoin de changer le titre de l'article. Cordialement, GLec (discuter) 20 février 2021 à 12:12 (CET)[répondre]
Remarque: concernant les termes sanskrits liés à la philosophie hindoue, il existe déjà une liste qui ne peut faire que redondance avec le glossaire.
Bonjour. J'accepte votre proposition concernant les Veda (avec référence à l'article anglais). Dans cette logique, le Rig-Véda aurait aussi sa place ici. Et Rita relève de la cosmogonie, qui est un "récit mythologique qui décrit ou explique la formation du Monde". Je retiens que nous ne changeons donc pas à nouveau le titre. Cordialement, --Perri.G (discuter) 20 février 2021 à 14:16 (CET)[répondre]
Bonjour à vous deux, je vois qu'un compromis a été trouvé pour l'aspect mythologique du Veda. Pour le reste, et de manière générale en effet ce qui relève de la cosmogonie a toute sa place dans le glossaire. Cordialement, Asterix757 (discuter) 20 février 2021 à 15:56 (CET)[répondre]
Bonjour. Rita comporte plusieurs sens et l'article consacré à ce terme sanskrit et encore à l'état d'ébauche. Pour ma part, je suis d'accord pour réintroduire ce terme dans le glossaire avec l'entrée « Rita (mythologie) » sans lien interne. Cordialement, GLec (discuter) 20 février 2021 à 16:48 (CET)[répondre]

Bonsoir GLec, Je reviens en PdD et réponds à chacune de vos remarques: 1) Qui a commencé la guerre d'édition et l'a entretenue ? 2) Le compromis trouvé était de constater l'aspect mythologique du Veda et donc de conserver le terme Veda. Mais il ne s'agit pas, dans la définition, de justifier envers le lecteur le fait que le Veda relève de la mythologie, mais de lui expliquer en une ou deux lignes ce qu'est le Veda. Ce glossaire ne s'adresse pas au spécialiste, qui connaît déjà tous ces termes, mais il recense les principaux termes qu'un lecteur moins averti trouvera dans les ouvrages, articles, études scientifiques ou autres liés à la Mythologie hindoue. Si j'ai supprimé "Veda", c'est que le texte proposé (qui n'est pas une définition) n'apporte rien au lecteur non averti. Mais je ne remets pas en cause l'apparition de ce terme dans le glossaire. Je n'en suis pas encore à la lettre V, mais j'avais prévu de mettre sous Veda : *Veda : "Textes sacrés indiens de nature divine. Consiste essentiellement en quatre collections (samhita) : le Rig-Veda (ou Rik Samhita), le Sama-Veda, le Yajur-Veda et l'Atharva-Veda". b) concernant Rita, j'approuve entièrement la référence à la section "Rita ordre cosmique" et je vois que vous avez tenu compte de ma remarque concernant la redondance que constitue la précision "(mythologie)" derrière certains termes, alors qu'il s'agit d'un glossaire de mythologie. Cordialement, --Perri.G (discuter) 22 février 2021 à 00:41 (CET)[répondre]

Bonjour Perri.G. Tout d’abord, sachez qu’un glossaire n’est pas facile à réaliser surtout dans un domaine de connaissance qui n’est pas familier du lecteur ou de la lectrice. On ne peut « faire bon » du premier coup. Ensuite, il faut parfois accepter d’être aidé surtout dans ce wiki où le travail se veut collaboratif.
Mon intervention depuis le début n’a pour but que d’apporter éventuellement des améliorations ou des corrections en termes de rigueur et de précision dans les définitions (je ne parle pas des fautes d’orthographe que tout un chacun peut corriger Émoticône sourire). La page de discussion étant là éventuellement pour discuter et se mettre d’accord.
Enfin, J’interviens simplement du fait de mon expérience des articles liés à l’hindouisme. Je rappelle aussi que pour l’entrée « Veda (mythologie) », vous avez donné votre assentiment (où alors, je vous ai mal compris). Ceci dit, sachez qu’avec moi, on peut toujours discuter tant que l’on reste sur la ligne éditoriale. Bien sûr, tout ceci ne doit pas vous empêcher de travailler sur le glossaire. Vous faites du bon travail. Cordialement, GLec (discuter) 22 février 2021 à 06:45 (CET)[répondre]
Bonjour GLec. Je me rends bien compte qu'il n'est pas facile de de réaliser un glossaire et j'accepte de me faire aider. D'ailleurs, sur les 84 interventions que vous avez réalisées sur cette page (souvent des suppressions faites sans me consulter préalablement) , je n'ai eu des objections que sur une dizaine. Certaines remettaient en cause la systématique de mon glossaire. Je me réjouis que l'atmosphère commence à se détendre, car j'avoue que le travail sur ce glossaire ne me procurait plus guère de satisfaction. En ce qui concerne les Veda, j'ai accepté votre proposition de conserver les Veda (avec référence à l'article anglais), mais sans la parenthèse mythologie et avec une définition qui dise au lecteur ce que sont les Veda. C'est pourquoi j'avais supprimé votre entrée dans l'attente d'un texte plus satisfaisant. Cordialement, --Perri.G (discuter) 22 février 2021 à 10:57 (CET)[répondre]
L'important, c'est de ne pas faire par simplification dans l'esprit du lecteur francophone Veda = Mythologie. Donc, il n'y a pas de souci avec lien vers l'article anglophone qui manque ici. Je regarde de mon côté pour préciser la définition en référence à ce glossaire qui a pour titre « Glossaire de la mythologie et de l'iconographie hindoue ». Ceci dit, une phrase comme « Certaines remettaient en cause la systématique de mon glossaire » certes, mais pas dans le Principal ou l'auteur perd ses droits d'auteur (donc « le » et non « mon »). Cordialement, GLec (discuter) 22 février 2021 à 11:17 (CET)[répondre]
Il m'importait de donner au lecteur qui trouve le mot Veda dans un ouvrage sur la mythologie hindoue (ce qui arrive souvent) une définition qui lui soit utile, sans pour autant assimiler Veda à mythologie. Pour ce qui est de mon/le glossaire, c'était un lapsus (je faisais allusion à la systématique que j'avais adoptée et qui doit rester cohérente). Cordialement, --Perri.G (discuter) 22 février 2021 à 11:42 (CET)[répondre]
Émoticône sourire, Cordialement, GLec (discuter) 22 février 2021 à 12:46 (CET)[répondre]

Bonjour Perri.G. Le mieux pour l’avancement du glossaire est de vous laisser le finir tranquillement. J’interviendrai éventuellement après pour y apporter quelques retouches ou précisions. Cordialement, GLec (discuter) 23 février 2021 à 08:29 (CET)[répondre]

Merci GLec. Je vais consacrer cette semaine à mes petits-enfants. La lettre S suivra la semaine prochaine. Je compte avoir terminé le glossaire dans un mois environ. Cordialement, --Perri.G (discuter) 23 février 2021 à 10:29 (CET)[répondre]
Je vois que vous êtes aussi un ancien IRL comme moi-même. Bonne semaine en compagnie de vos petits-enfants. Cordialement, GLec (discuter) 23 février 2021 à 11:13 (CET)[répondre]

Bonjour. Très bonne idée, pour ma part, de mettre des images dans l'article. Cordialement, GLec (discuter) 5 avril 2021 à 19:10 (CEST)[répondre]

Annonce de suppression de page

[modifier le code]

Bonjour, Perri.G, et merci de votre participation à Wikipédia Émoticône sourire.

Je vous informe que la page Art catalan (page supprimée) que vous avez créée a été supprimée par l'administrateur Culex avec le commentaire : « Suppression technique ».

Si vous estimez que cette suppression est inappropriée, vous pouvez faire une demande de restauration de page, en motivant votre demande et en apportant des preuves de la pertinence de votre article via des sources vérifiables et pertinentes justifiant cette admissibilité (coupures de presse, études universitaires, statistiques publiques, etc.).

Ne recréez pas cette page vous-même. Si vous tentez de la recréer, elle sera automatiquement blanchie par Salebot.


--Salebot (bot de maintenance) (d) 8 août 2023 à 23:56 (CEST)[répondre]