Discussion:L'Aigle noir
- Admissibilité
- Neutralité
- Droit d'auteur
- Article de qualité
- Bon article
- Lumière sur
- À faire
- Archives
- Commons
Je me permet de corriger sérieusement la partie interprétation : d'une part, le p ère de Barbara est d'origine juive, et réfugié à Tarbes en 1942 ; d'autre part, Barbara elle-même confirme ces questions d'inceste et d'attouchements dns ses mémoires (voir référence donnée). Alors...
Interprétation du sens de la chanson (hé oui interprétation et interrogation à son sujet)
[modifier le code]Bonjour. Moi je veux bien admettre cette interprétation, analyse, de L'aigle noir et même ne pas négliger que Barbara l'évoque dans ses mémoires... mais plus jécoute et re écoute, moins je comprends et plus je m'interroge :
- Pourquoi la chanson est dédiée à une certaine Laurence ? (sur pochette originale du disque)
Barbara a déclaré lors d'un entretien : « L’aigle noir », c’est une chanson que j’ai rêvée : j’ai fait un jour un rêve, bien plus beau que la chanson, où j’ai vu descendre cet aigle, et je l’ai ensuite donnée à une petite fille de quatre ans, Laurence, qui était ma nièce. Après ce rêve, il m’est vraiment arrivé des choses extraordinaires ! »
- Que penser de ce passage :
(...) Dis l'oiseau, ô dis, emmène-moi,
Retournons au pays d'autrefois,
Comme avant, dans mes rêves d'enfant,
Pour cueillir en tremblant,
Des étoiles, des étoiles,
Comme avant, dans mes rêves d'enfant,
Comme avant, sur un nuage blanc,
Comme avant, allumer le soleil,
Etre faiseur de pluie,
Et faire des merveilles (...)
C'est bien un rêve - plaisant - qu'elle évoque. Où est le père, où est le prétendu inceste ? Si cela était ce devrait être un cauchemar et cette chanson n'est que rêverie, tendresse et nostalgie.
Et puis il y a Nantes, cette autre chanson où elle évoque toujours avec tendresse et nostalgie son père :
(...) A l'heure de sa dernière heure
Après bien des années d'errance
Il me revenait en plein coeur
Son cri déchirait le silence
Depuis qu'il s'en était allé
Longtemps je l'avais espéré
Ce vagabond, ce disparu
Voilà qu'il m'était revenu (...)
(...) Il était revenu un soir
Et ce fut son dernier voyage
Et ce fut son dernier rivage
Il voulait avant de mourir
Se réchauffer à mon sourire
Mais il mourut à la nuit même
Sans un adieu, sans un "je t'aime"
Au chemin qui longe la mer
Couché dans le jardin des pierres
Je veux que tranquille il repose
Je l'ai couché dessous les roses
Mon père, mon père (...)
Il est vrai qu'elle a aussi chanté la chanson Amours incestueuses :
(...) J'ai toujours pensé
Que les amours les plus belles
Etaient les amours incestueuses.
Il y avait, dans ton regard,
Il y avait, dans ton regard
Une lumineuse tendresse.
Tu voulais vivre avec moi
Les plus belles amours,
Les amours les plus belles (...)
Elle y évoque quelqu'un de 20 ans, (laissant à penser qu'ici "l'adulte" c'est elle) :
(...) Et toi, mon amour, mon roi,
Brisant mes frontières,
Et toi, mon soleil couchant,
Mon ciel et ma terre,
Tu m'as donné tes vingt ans
Du cœur de toi-même.
Tu es mon dernier printemps.
Mon dieu, comme je t'aime (...)
Bref, je trouve que l'on prend beaucoup de liberté quant à l'interprétation que l'on donne de L'aigle noir, encore une fois où entend t-on qu'il s'agit d'un inceste dans le texte ? Cordialement. --PHIL34 (discuter) 12 février 2014 à 21:26 (CET)
Discussion sur la signification de "l'Aigle noir":
[modifier le code]Pour moi au contraire l'aigle noir pourrait très bien représenter la trahison du père dans son acte incestueux.Il est aussi évoqué le désir (désormais devenu un rêve impossible) de retrouver l'innocence et l'insouciance que l'auteur avait connu, avec son père, dans son enfance avant que ce dernier ne commette l'irréparable. La chanson prend alors une dimension tragique, et poétique pour un acte aussi sombre, qui ajoute de la beauté à cette oeuvre.
Alain Manetti
Origin of the tune
[modifier le code]Parts of Alexander Zemlinsky's (1871-1942) "Trio d-Moll für Klarinette, Violoncello und Klavier op.3: 2.Satz Andante" are reminiscent of L'aigle noir. David Stifter (24 May 2021) — Le message qui précède, non signé, a été déposé par l'IP 46.7.187.232 (discuter), le 24 mai 2021 à 09:00 (CEST)