Discussion:Documentaliste
- Admissibilité
- Neutralité
- Droit d'auteur
- Article de qualité
- Bon article
- Lumière sur
- À faire
- Archives
- Commons
Untitled
[modifier le code]Évitons les références à une expérience personnelle dans la rédaction d'un article à vocation encyclopédique.
L'article ressemble à un copier-coller intégral de notes sans cours sans la moindre modification... Une petite restructuration serait la bienvenue ! Ocilya42 20 septembre 2006 à 18:01 (CEST)
- Qu'est-ce que signifie « notes sans cours » ? Ceci dit, une internationalisation de l'article s'impose. Tel qu'il est, il est franco-français, d'où le bandeau que j'ai accolé. Il faudrait s'assurer que recherchiste et documentaliste correspondent au même métier, il me semble que oui, mais il faudrait étayer cette affirmation. Pierre de Lyon 22 septembre 2006 à 16:05 (CEST)
- Pardon, je voulais dire « notes de cours » ! Et on le voit au fait qu'il y a des retours à la ligne dans le code source, mais qui n'apparaissent pas sur la page car pas de vrais _sauts_ de ligne... D'où des longs paragraphes de texte qu'il faudrait au moins aérer... Ocilya42 25 septembre 2006 à 11:04 (CEST)
Archiviste ou documentaliste
[modifier le code]Je ne pense pas que le mot anglais "archivist" soit la traduction du mot français "documentaliste". J'ai l'intention d'enlever les liens interwiki. Il ya d'ailleurs un article archiviste. Pierre de Lyon 24 août 2007 à 07:51 (CEST)
- Je crois que documentaliste se dit "researcher" en anglais, archiviste se dit "archivist", et professeur-documentaliste se dit "teacher librarian" (ou si l'on veut aller plus vite pour parler du documentaliste en établissement scolaire on dit juste "librarian"). Oneiros73--194.254.26.101 (d) 11 janvier 2008 à 11:09 (CET)
- D'où le québecquois « recherchiste » pour le terme « documentaliste ». Pierre de Lyon (d) 12 janvier 2008 à 11:47 (CET)
- Dans le site [1] je lis : « En Europe, ont (sic) les appellent "documentalistes" et au Canada, "recherchistes", mais il s'agit d'une seule et même profession dont la dénomination se modifie depuis quelques années pour devenir plus universellement; "Recherchiste documentaliste". ». Pierre de Lyon (d) 15 mars 2008 à 14:41 (CET)
- Les dénominations des professionnels de l'information ne se recouvrent pas exactement entre pays francophones et anglophones : là où le français distingue documentaliste et bibliothécaire, l'anglais utilise le plus souvent le seul terme de librarian. Cela dit, l'anglais connaît le mot documentalist (cf. le Merriam-Webster en ligne ) et la Wikipédia anglophone a un article sur le sujet, qui me paraît être celui avec lequel faire le lien interwiki. Le terme est cependant ancien et concurrencé par information specialist pour désigner précisément le métier. Aucassin (d) 10 novembre 2008 à 11:41 (CET)
- On décide quelque chose pour le choix du titre ? --37.161.50.166 (d) 19 avril 2013 à 02:24 (CEST)
- Les dénominations des professionnels de l'information ne se recouvrent pas exactement entre pays francophones et anglophones : là où le français distingue documentaliste et bibliothécaire, l'anglais utilise le plus souvent le seul terme de librarian. Cela dit, l'anglais connaît le mot documentalist (cf. le Merriam-Webster en ligne ) et la Wikipédia anglophone a un article sur le sujet, qui me paraît être celui avec lequel faire le lien interwiki. Le terme est cependant ancien et concurrencé par information specialist pour désigner précisément le métier. Aucassin (d) 10 novembre 2008 à 11:41 (CET)
- Dans le site [1] je lis : « En Europe, ont (sic) les appellent "documentalistes" et au Canada, "recherchistes", mais il s'agit d'une seule et même profession dont la dénomination se modifie depuis quelques années pour devenir plus universellement; "Recherchiste documentaliste". ». Pierre de Lyon (d) 15 mars 2008 à 14:41 (CET)
- D'où le québecquois « recherchiste » pour le terme « documentaliste ». Pierre de Lyon (d) 12 janvier 2008 à 11:47 (CET)
1. Ça fait près de 30 ans que je suis documentaliste autodidacte et indépendant, je me "traduis" researcher, mais je sais tjrs pas si c le bon terme, bien que je sois assez à l'aise in English... Tant qu'on y est, bibliographe étant ma spécialité à l'intérieur de mon boulot, bibliographer serait-il la meilleure traduction ? Thanks a looot ;-) --Bibliorock (d) 19 avril 2013 à 05:00 (CEST)
2. Quant à trancher pour le titre de l'article, comme il y a plusieurs dénominations différentes possibles - à la fois par fonction et par pays dans la francophonie - je suggère de conserver documentaliste, la plus courante/généralisée en France en 2013, mais nettement mieux séparer/distinguer les dénominations et leurs fonctions à l'intérieur de l'article, en les expliquant bien pour les clarifier, peut-être avec une meilleure évolution historique pour chacune, tout en maintenant l'article séparé archiviste. Et c surtout pas un électron libre comme moi qui pourra le faire, sorry --Bibliorock (d) 19 avril 2013 à 05:20 (CEST)
Paragraphe Formation
[modifier le code]Bonjour,
Débutant tout juste sur Wikipédia, je préfère passer par la PDD pour prendre la température des contributeurs de cette page :)
Je m'interroge sur la forme actuelle de la rubrique Formation qui est composée d'une liste de diplômes. Elle ne semble pas exhaustive mais surtout je ne suis pas certaine que cela ait un grand intérêt encyclopédique.
Est-ce que quelqu'un sait un peu ce qu'il se fait habituellement sur les pages traitant de métiers pour présenter le(s) parcours de formation?
Merci!
--Rartroz (discuter) 11 décembre 2019 à 17:03 (CET)
- Du coup j'ai supprimé la liste des diplômes et rédigé un paragraphe sur le niveau d'études nécessaire pour devenir documentaliste. Sentez-vous libres de le modifier si ça vous parait inadapté ou incomplet ;) --Rartroz (discuter) 28 janvier 2020 à 12:01 (CET)