Bourouchaski
Bourouchaski | |
Pays | Pakistan |
---|---|
Région | Bassins du Hunza, du Yasin et du Nagar |
Nombre de locuteurs | 87 000 (2000) |
Classification par famille | |
|
|
Codes de langue | |
IETF | bsk
|
ISO 639-3 | bsk
|
Étendue | Langue individuelle |
Type | Langue vivante |
Glottolog | buru1296
|
État de conservation | |
Langue vulnérable (VU) au sens de l’Atlas des langues en danger dans le monde
|
|
modifier |
Le bourouchaski (ou, selon les transcriptions, burushaski ou bouroushaski ; en ourdou بروشسکی - burū́šaskī[1]) est la langue du peuple des Bourouchos, parlée par environ 87 000 personnes (en 2000) dans les vallées des rivières Hunza, Nagar et Yasin, dans la partie la plus septentrionale du Pakistan. C'est un isolat linguistique : quoique le bourouchaski ait incorporé un certain nombre de mots issus de langues géographiquement voisines (en particulier l'ourdou, le khowar et le shina), il recèle un vocabulaire propre assez original pour être distingué de ses voisins.
Les aires linguistiques du bourouchaski sont séparées par une centaine de kilomètres et représentent trois dialectes distincts, l'intercompréhension étant possible.
Origines et classification
[modifier | modifier le code]Des essais de rattachement du bourouchaski avec d'autres langues isolées d'Eurasie (iénisséïen, etc.) ont été tentées.
Aujourd'hui, la théorie la plus reconnue sur l'origine du bourouchaski est celle d'un lien génétique avec l'indo-européen et l'albanais[2],[3].
Le bourouchaski est une langue ergative de type SOV. Le système de numération est vigésimal, avec la particularité de construire les nombres 30, 50, 70 et 90 sur le même modèle que « quatre-vingt-dix » en français.
- ex : 30 = altar-toorimi (« vingt-dix »), 50 = alto-altar-toorimi (« deux-vingt-dix »)…
Une autre théorie suppose que le bourouchaski appartient à l'hypothétique super-famille déné-caucasienne[4], en raison notamment de son côté ergatif, que l'on retrouve dans d'autres langues de cet ensemble, comme le basque, le tibétain ou l'abkhaze.
Écriture
[modifier | modifier le code]lettres latines | lettres arabes |
---|---|
a | ݳ, ـَع |
aa | آ, ا |
áa | ݴ |
e | ݺ |
ee | ے |
ée | ݻ |
i | ـِݵ |
ii | ـِی |
íi | ـِݶ |
o | ݸ |
oo | و |
óo | ݹ |
u | ـُ |
uu | ـُو |
úu | ـُݹ |
w | وَ |
b | ب |
p | پ |
f | ف |
m | م |
t | ت |
th | تھ |
d | د |
ṭ | ٹ |
ṭh | ٹھ |
ḍ | ڈ, ڑ |
n | ن |
r | ر |
k | ک |
kh | کھ |
g | گ |
ṅ | ݣ |
ẏ | ݷ |
q | ق |
qh | خ |
ġ | غ |
ṇ | ں |
s | س, ث, ص |
ċ | ڎ |
ċh | ݼ |
z | ظ, ذ, ز, ض |
ś | ش |
ć | چ |
ćh | چھ |
j | ج |
ṣ | ݽ |
c̣ | څ |
c̣h | ڞ |
ż | ژ |
y | ء, ی |
l | ل |
h | ه, ع |
Phonologie
[modifier | modifier le code]Le bourouchaski utilise 34 consonnes et 5 voyelles. Ces dernières ( /a, e, i, o, u/ ) peuvent être longues ou brèves, avec des variantes supplémentaires pour les voyelles longues.
Lexique (exemples)
[modifier | modifier le code]Mot | Traduction |
---|---|
terre | tik |
ciel | ayatch |
eau | tchil |
feu | phu |
homme | hir |
femme | gus |
boire | minaas |
grand | uyum |
petit | jot |
nuit | thap |
jour | gunts |
Grammaire
[modifier | modifier le code]Le nom
[modifier | modifier le code]Le bourouchaski distingue morphologiquement quatre classes nominales, la logique de la répartition des noms entre ces classes étant dans l'ensemble plutôt respectée :
- êtres humains masculins
- êtres humains féminins
- animaux et objets comptables
- noms non-comptables et concepts abstraits
Il existerait (selon Dick Grune) quatre nombres : singulier, pluriel, indéfini (comme en basque ou en albanais par exemple) et collectif, la forme collective pouvant se mettre au pluriel (« double pluriel »). Toutefois Ernst Kausen n'indique que le singulier et le pluriel. Le pluriel se construit au moyen de divers suffixes, mais les règles comportent un grand nombre d'exceptions.
Le bourouchaski distingue trois cas primaires (selon Dick Grune) : absolutif, oblique et génitif, cinq selon Ernst Kausen, qui signale en outre le datif et l'ablatif. S'y ajoutent trois cas secondaires (spatiaux), à savoir, dans la terminologie de Kausen : le locatif, le terminatif et le séparatif, qui se construisent à partir de la forme oblique.
Les termes désignant des parties du corps et les termes de parenté, entre autres, sont obligatoirement précédés d'un préfixe possessif (comme en navajo ou en hopi par exemple). Pour les noms n'exigeant pas de préfixe possessif, la possession s'exprime en faisant précéder le nom d'un pronom personnel au génitif.
Les pronoms personnels
[modifier | modifier le code]À la troisième personne (singulier et pluriel), il existe 4 formes pronominales, correspondant aux 4 classes nominales ; de plus, il existe pour chacun d'entre eux une forme exprimant la proximité et une autre l'éloignement. Au cas oblique, on trouve en outre une forme courte pour chaque personne.
Le verbe
[modifier | modifier le code]La morphologie verbale du bourouchaski est très complexe. Elle tient compte des catégories suivantes[5] :
- aspect-temps (présent, futur, imparfait, parfait, plus-que-parfait)
- mode (conditionnel, 3 optatifs, impératif, conatif[6])
- nombre (singulier, pluriel)
- personne (1re, 2e, 3e)
- classe nominale (les 4 classes décrites plus haut ; à la 3e personne seulement)
et possède un système à 11 positions possibles (slots), ces positions ne pouvant toutefois être toutes occupées dans une même forme verbale :
- préfixe négatif (a-)
- préfixe de l'intransitif ou de l'absolutif
- préfixes pronominaux (sujet intransitif, objet transitif)
- préfixe transitif secondaire
- radical du verbe
- suffixe pluriel
- indicateur du radical présent (présent, futur, imparfait)
- suffixe pronominal (1re sg) / voyelle de liaison (non significative)
- suffixes optatifs et autres
- suffixes pronominaux (personnes autres que 1re sg)
- flexion nominale et particules
Exemple de construction : verbe transitif phus (lier), au prétérit (les slots occupés sont 3, 5, 8, 9 et 10) :
- i-phus-i-m-i « il l'a lié »
- mu-phus-i-m-i « il l'a liée »
- mi-phus-i-m-an « vous nous avez liés / ils nous ont liés ».
Notes et références
[modifier | modifier le code]- L'accent tonique est sur la 2e syllabe. Prononciation : bourouchaski, pouvant se réduire à b'rouchaski.
- (en) Ilija Čašule, « Correlation of the Burushaski pronominal system with Indo-European and phonological and grammatical evidence for a genetic relationship », Journal of Indo-European Studies, Washington (DC), États-Unis, Institute for the Study of Man, vol. 40, nos 1-2, , p. 59-153 (ISSN 0092-2323).
- (en) Eric Hamp, « Comments on Çasule’s “Correlation of the Burushaski Pronomial System with Indo-European" », Journal of Indo-European Studies, Washington (DC), États-Unis, Institute for the Study of Man, vol. 40, nos 1-2, , p. 154-155 (ISSN 0092-2323).
- (en) John D. Bengston et Václav Balžek, « Comments on Ilija Çasule’s “Correlation of the Burushaski Pronominal System with Indo-European and Phonological and Grammatical Evidence for a Genetic Relationship”. », Journal of Indo-European Studies, Washington (DC), États-Unis, Institute for the Study of Man, vol. 40, nos 1-2, , p. 156-161 (ISSN 0092-2323).
- D'après E. Kausen (voir lien externe).
- Kausen utilise le terme de « conatif » pour exprimer l'idée de « s'apprêter à », « être sur le point de » : er wird gleich weinen « il s'apprête à pleurer », en bourouchaski : her-i).
Voir aussi
[modifier | modifier le code]Bibliographie
[modifier | modifier le code]- (en) Peter Backstrom, « Burushaski », dans Languages of Northern Areas, Islamabad, coll. « Sociolinguistic Survey of Northern Pakistan » (no 2), (réimpr. 2002) (ISBN 969-8023-12-7, lire en ligne)
- (de) Hermann Berger, Das Yasin-Burushaski (Werchikwar). Grammatik, Texte, Wörterbuch, Wiesbaden, Harrassowitz,
- (de) Hermann Berger, Die Burushaski-Sprache von Hunza und Nager, 1. Grammatik, 2. Texte mit Übersetzungen, 3.Wörterbuch, Wiesbaden, Harrassowitz, coll. « Neuindische Studien » (no 13), (ISBN 978-3-447-03961-1)
- (en) Vaclav Blažek, « Lexica Dene-Caucasica », Central Asiatic Journal, vol. 39, nos 161-164, , p. 11-50 Comparaisons lexicales entre le bourouchaski, le basque, des langues caucasiennes et iénisséïennes, sino-tibétaines et na-dené
- (en) Burushaski Research Academy, Burushaski alphabets in Roman and Urdu, ? (lire en ligne)
- (en) Ilija Čašule, Basic Burushaski Etymologies, Munich, Lincom, (ISBN 978-3-89586-089-8)
- (en) Ilija Čašule, « Evidence for the Indo-European Laryngeals in Burushaski and Its Genetic Affiliation with Indo-European », Journal of Indo-European Studies, vol. 31, nos 1-2, , p. 21-86
- (en) Ilija Čašule, « Burushaski-Phrygian Lexical Correspondences in Ritual, Burial, Myth and Onomastics », Central Asiatic Journal, vol. 48, no 1, , p. 50-104
- (en) Ilija Čašule, « Burushaski Shepherd Vocabulary of Indo-European Origin », Acta Orientalia, no 70, , p. 147-195
- (en) Ilija Čašule, Burushaski as an Indo-European “Kentum” language, Munich, Lincom, coll. « Languages of the World » (no 38), , 109 p. (ISBN 978-3-89586-863-7)
- (en) Dick Grune, Burushaski : An Extraordinary Language in the Karakoram Mountains, J. Biddulph, (ISBN 978-1-897999-12-7, lire en ligne)
- (en) Jan Henrik Holst, Advances in Burushaski linguistics, Tübingen, Narr, (ISBN 978-3-8233-6908-0)
- (de) Ernst Kausen, Burushaski, Gießen, (lire en ligne)
- (en) David Lockhart Robertson Lorimer, The Burushaski Language, 1. Introduction and Grammar, 2. Histories, 3. Dictionary, Oslo, Aschehoug,
- Yves Charles Morin et Étienne Tiffou, Dictionnaire complémentaire du bourouchaski de Yasin, Paris, Peeters/SELAF, coll. « Études bourouchaski / SELAF # 304 » (no 2),
- Étienne Tiffou, « Le Bourouchaski », dans Dictionnaire des langues, Paris, PUF, (ISBN 9782130569145), p. 1317–1326
- Étienne Tiffou, Parlons bourouchaski : état présent sur la langue et la culture des Bourouchos, Paris, L’Harmattan, coll. « Parlons… », , 377 p. (ISBN 978-2-7384-7967-9) Ouvrage de vulgarisation
- Étienne Tiffou et Jürgen Pesot, Contes du Yasin : Introduction au bourouchaski du Yasin, Paris, Peeters/SELAF, coll. « Études bourouchaski / SELAF # 303 » (no 1),
- (en) George Van Driem, The Languages of the Himalayas, Leiden, Brill,
- (en) Stephen Willson, Basic Burushaski Vocabulary, Islamabad, coll. « Studies in Languages of Northern Pakistan » (no 6),
- (en) Stephen Willson, A Look at Hunza Culture, Islamabad, coll. « Studies in Languages of Northern Pakistan » (no 3),
- (en) Yoshioka Noboru, A reference grammar of Eastern Burushaski, 東京外国語大学 Université de Tokyo des études étrangères, (lire en ligne)
Articles connexes
[modifier | modifier le code]Liens externes
[modifier | modifier le code]- (en) Fiche langue
[bsk]
dans la base de données linguistique Ethnologue. - (en) Fiche langue du bouroushaski
[buru1296]
dans la base de données linguistique Glottolog.