Aller au contenu

Vieux prussien

Un article de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
(Redirigé depuis Borusse)

Vieux prussien
Prūsiskan[1]
Extinction au début du XVIIIe siècle
Région Prusse-Orientale
Typologie flexionnelle
Classification par famille
Codes de langue
IETF prg
ISO 639-3 prg
Linguasphere 54-AAC-a
Glottolog prus1238

Le vieux prussien ou borusse est une langue appartenant au groupe balte des langues indo-européennes, pratiquement éteinte à la suite de la conquête des chevaliers teutoniques, à la minorisation des Vieux-Prussiens et à leur assimilation successive. Néanmoins, avant 1945, il subsistait, au sein du dialecte régional de Prusse-Orientale des mots issus du vieux prussien.

C'est la plus archaïque des langues baltes connues[2].

Les clans prussiens.

Vers le Ve siècle av. J.-C., le proto-balte se sépare pour former deux sous-groupes : celui des langues baltes orientales et celui des langues baltes occidentales. Au début de l'ère chrétienne, le sous-groupe occidental subit l'influence germanique des Goths. À partir du Ve siècle, une nouvelle division apparut pour créer le vieux prussien, le sudovien et le curonien, ce dernier passant peu après au sous-groupe oriental sous l'influence du letton et du latgalien.

Les chevaliers teutoniques commencèrent la christianisation et la germanisation de la région dès le début du XIIIe siècle, dans le cadre des croisades baltes. Ce phénomène s'accélère avec la colonisation allemande. Ce n'est qu'au siècle suivant que fut écrit le Vocabulaire d'Elbing, un dictionnaire prussien - vieux saxon comportant à peu près un millier de mots et le plus important document ayant survécu jusqu'à nos jours.

Le luthéranisme permit la traduction d'un catéchisme en vieux prussien. L'arrivée de nouveau migrants, du fait des conflits de religion en Allemagne, amorça un déclin dans l'utilisation du vieux prussien par ses habitants qui adoptèrent la langue des nouveaux venus jusqu'à la fin du XVIIe siècle. Au XVIIIe siècle, cette langue disparut complètement à la suite de l'assimilation des Prussiens par les Allemands, mais en partie aussi par les Lituaniens et les Polonais.

Des traces du vieux prussien étaient encore visibles dans les dialectes allemands de la Prusse-Orientale, mais la Seconde Guerre mondiale leur porta un coup fatal avec l'expulsion de la quasi-totalité des habitants (ceux-ci étant de langue allemande), après la fin de la guerre.

Une communauté expérimentale tentant de rétablir l'usage d'une forme reconstruite de la langue existe actuellement dans la région de Klaipėda (ancienne Memel) en Lituanie.

Classification

[modifier | modifier le code]

Il s'apparentait plus au galindien (parlé au Sud), au skalvien (parlé au Nord-Est) et au sudovien (parlé à l'Est) et formait avec eux le groupe occidental des langues baltes, aujourd'hui disparues. Toutefois, on recherche plus des analogies avec les deux langues orientales des langues baltes les mieux documentées, le lituanien et le letton, pour reconstruire des racines de mots communs et faire une ébauche de la grammaire comparée du balte.

Les linguistes ont déjà avancé que la structure archaïque du vieux prussien refléterait plus fidèlement que d'autres celle de l'indo-européen.

Distribution

[modifier | modifier le code]

Cette langue était parlée sur les territoires compris entre la Vistule et le Niémen.

On le parlait en Prusse orientale, sur les territoires partagés aujourd'hui par la Pologne, la Lituanie et l'enclave russe de Kaliningrad, avant la colonisation de la région par les Polonais et les Allemands dès le XIIIe siècle. En Mazovie, les Prussiens purent trouver refuge et le dialecte du vieux prussien parlé en Mazurie put s'y développer.

Les Prussiens ne consignaient presque rien par écrit, peu de documents écrits existent encore. Le plus important est sans doute le Vocabulaire d'Elbing. Les autres textes remontent surtout au XVIe siècle. On écrivait le vieux prussien avec l'alphabet latin. L'alphabet vieux prussien peut être reconstitué ainsi[3]

Alphabet vieux prussien
Majuscule Minuscule Prononciation (API)
A a a
Ā ā a:
B b b
C c
D d d
E e e
Ē ē e:
F f f
G g g
Ģ ģ ɡʲ
H h h
I i i
Ī ī i:
J j j
K k k
Ķ ķ
L l l
M m m
N n n
Ņ ņ
O o o
Ō ō o:
P p p
Q q
R r r
Ŗ ŗ
S s s
Š š ʃ
T t t
Ţ ţ
U u u
Ū ū u:
V v
W w
X x
Y y
Z z z
Ź ź ʒ

Dans les quelques textes, l'écriture ne suivait aucune orthographe précise, de sorte que la traduction des mots de cette langue demeure tout aussi imprécise. La reconstitution de la langue est donc difficile. La liste de mots contenus dans le Vocabulaire d'Elbing ne donne aucune information sur la grammaire et les seuls textes structurés (des catéchismes) remontent à une époque où le vieux prussien avait déjà subi depuis des siècles l'influence de la langue allemande des immigrants et des dirigeants.

Compte tenu des textes et traductions laissées par l'Ordre Teutonique, le prussien apparaît être une langue fortement déclinée ainsi que le démontre ce tableau comportant les déclinaisons du pronom démonstratif « ce ».

Cas m.sg. f.sg. n.sg. m.pl. f.pl. n.pl.
Nominatif stas stāi stan stāi stās stai
Génitif stesse stesses stesse stēisan stēisan stēisan
Datif stesmu stessei stesmu ou stesmā stēimans stēimans stēimans
Accusatif stan stan stan ou sta stans stans stans ou stas
Vocatif ? ? ? ? ? ?

Le dialecte bas prussien du bas allemand oriental comporte quelques mots de prussien mais les deux langues ne doivent pas être confondues car le bas prussien est un dialecte allemand.

Vocabulaire

[modifier | modifier le code]

Voici un tableau illustrant quelques termes issus du Vocabulaire d'Elbing.

vieux prussien Vieux Saxon
(en 1350)
Allemand Letton Lituanien Russe actuel
(lorsque rapport)
Français Rapport étymologique
latin ou grec
aglo Reyn Regen lietus lietùs pluie
assanis Herbist Herbst rudens ruduõ osen' automne autumnus
agins, ackis Ouge Auge acs akìs oko œil oculus
ape Vlys Fluss upe ùpė fleuve amnis
aubirgo Garbret Braten cepts kèpti rôtir
auklextes Oberker Streu pelavas pelaĩ (balle, de marchandises) menue paille
avis Ome Onkel tēvocis dėdė oncle avus
birgakarkis Kelle Schöpfkelle kauss sámtis louche
buttan Hus Haus māja bùtas maison
cawx Tufel Teufel velns vélnias čërt ? diable
dangus Hemel Himmel debesis dangùs ciel
dantis Czan Zahn zobi dantìs dent dens
dantimax Czanfleysch Zahnfleisch smaganas dañtenos gencives
deywis Got Gott dievs diẽvas dieu deus
dusi Sele Seele dvēsele dvasià duša âme fumus
estureyto Eudexe Eidechse ķirzaka dríežas jaščerica lézard
gamdams, gandarus Storch Storch stārks gañdras cigogne
genne, genno Wip Weib sieviete zmena ženščina femme cf grec : γυνή (gynê)
gorme Hiszcze Hitze siltuma šilumà žara (chaud : gorjačij) chaleur formus
goro Vuerstant Feuerstelle / Kamin kamīns gorn foyer
grobis Darm Darm zarnas žarnà intestin
knaistis Brant Brand ugunsgrēks gaĩsras incendie
knapios, knapis Hanf Hanf kaņepes kanãpė konoplja chanvre cannabis
lituckekers Linsen Linsen lēcas lęšis lentilles
luriay Mer Meer jūra jūra more mer
malun akela Moelrat Mühlenrad malūno ratas mel'ničnoe koleso roue de moulin molere colere
malunastabis Moelsteyn Mühlstein dzirnakmens malunis mel'ničnyj jërnov meule mola
maldenikis Kint Kind bērnu vaitai molodoj (jeune) enfant
menso Vleysch Fleisch miesa, gaļa mėsa mjaso viande, chair membrum
mergo Jungvrowe Jungfrau jaunava mergelė vierge virgo
nage Vues Fuß pēda pēda noga pied grec : ὄνυξ, ὄνυχος (ongle)
nagepristis Czee Zeh pirksts kojos pirštas palec nogi ? orteil
pamatis Vussale Fußsohle pamats, zole pamatas podmëtka semelle
panno Vuer Feuer uguns ugnis feu
pettis Schuld'blat Schulterblatt lāpstiņa mentis lopatka omoplate latin : pectus, -oris
pelanne Assche Asche pelni pelenai pepel cendre
percunis Donner Donner pērkons perkūnas Perun
(ancien dieu slave)
tonnerre
rapa Engel Engel eņģelis angelas ange
sari Glut Glut goret' (brûler, briller) lueur
smonenawins Mensch Mensch cilvēku žmonių humain homo
smoy Man Mann vīrietis  žmogus homme vir
snaygis Sne Schnee sniegs sniegas sneg neige nix, nivis
werwirsis Lirche Lerche cīrulis vieversys žavoronok ? alouette
weware Eichhorn Eichhörnchen vāvere voverė vévéritsa écureuil
wupyan Wulken Wolken mākoņi debesis nuages umber

Voici un tableau illustrant quelques termes proches du latin.

Mot Traduction Rapport étymologique au latin
ains un unus letton : viens
ackis œil oculus lituanien : akis ; letton : acs
bitte abeille fucus letton : bite
dangus <*nimbos ciel nimbus
gerwe grue grus letton : dzērve
krawian sang cruor
menins mois mens letton : mēness (lune)
nage jambe unguis (ongle) letton : nags (ongle)
pirmas premier primus letton : pirmais
sal sel sal letton : sāls
tauris taureau taurus
weders ventre venter letton : vēders

Notes et références

[modifier | modifier le code]
  1. Mykolas Letas Palmaitis, Dictionary of revived Prussian : basic English-Prussian dictionary for further lexical reconstruction, Lithuanian's World Center for Advancement of Culture, Science and Education, , 479 p. (ISBN 978-9986-418-55-9), p. 353
  2. « Characteristics of the Baltic languages », britannica.com (consulté le ).
  3. Selon le (lv) [PDF] Prūšu-Latviešu-Prūšu vārdnīca (Dictionnaire vieux prussien–letton/letton vieux prussien), p. 22 (avec omission du « Āā »).
Wikipédia en vieux prussien dans l'Incubateur de Wikimedia.

Articles connexes

[modifier | modifier le code]

Liens externes

[modifier | modifier le code]