Bera
Vera de Bidasoa, Vera
Nom officiel |
(eu) Bera |
---|
Pays | |
---|---|
Mérindades | |
Zone géographique | |
Communauté forale | |
Partie de |
Intermunicipalité de l'Euskara de Bortziriak (d), Intercommunalité Bortziriak pour la gestion des déchets solides urbains (d), Intercommunalité des services sociaux de Bortziriak (d), Udalerri Euskaldunen Mankomunitatea (UEMA) (d), zone bascophone de Navarre |
Superficie |
35,6 km2 |
Altitude |
56 m |
Coordonnées |
Population |
3 792 hab. () |
---|---|
Densité |
106,5 hab./km2 () |
Gentilé |
Beratar |
Statut | |
---|---|
Chef de l'exécutif |
Maria Sol Margarita Taberna Irazoqui (d) |
Langues officielles |
---|
Code postal |
31780 |
---|---|
INE |
31250 |
Immatriculation |
NA |
Site web |
Bera, forme officielle en basque et espagnole[1],[2] (autrefois Vera de Bidasoa en espagnol et Vera une forme usitée en France) est un village et une municipalité de la Communauté forale de Navarre, dans le Nord de l'Espagne.
Elle est située dans la zone bascophone de la province où la langue basque est coofficielle avec l'espagnol et à 68 km de sa capitale, Pampelune.
Bera est composé des quartiers suivants : Dornaku, Garaitarreta, Kaule, Suspela, Suspelttiki, Xantelerreka/Elzaurdia (Ibardin), Zalain, Zia, Altzate, Illekueta.
Toponymie
[modifier | modifier le code]Étymologie
[modifier | modifier le code]Bera est le nom officiel en basque[1] et Vera de Bidasoa en espagnol.
La précision, en espagnol de Bidasoa remonte au début du XXe siècle afin de la distinguer des villes ou villages homonymes. Deux villages homonymes existaient en Navarre et dans la province d'Almeria.
Dénomination locale
[modifier | modifier le code]La ville porte le nom de Bera en basque, et de Vera de Bidasoa en castillan. Ce dernier toponyme a été officiel de 1916 à 1989. Les deux noms ont été officiels jusqu'en 2009, date à laquelle seul le nom de Bera est officiel. Les noms de Bera et de Vera de Bidasoa sont utilisés dans leurs langues respectives.
En français
[modifier | modifier le code]En français coexistent les usages Bera et Vera, d'après la graphie historique castillane. La seconde est en usage relativement constant depuis le XIXe siècle[3]. La seconde se retrouve dans des publications anciennes centrées sur la langue basque et sur des publications plus variées mais récente (2010), situation reflétant le changement de dénomination officielle de la ville en 2009.
À noter que la prononciation française du terme « Vera » ne recoupe ni celle en basque, ni celle en castillan.
Géographie
[modifier | modifier le code]Les communes limitrophes sont Biriatou, Irun, Lesaka, Etxalar, Sare et Urrugne.
La commune se trouve dans la vallée de la Bidassoa qui traverse le village dans sa partie ouest. La limite nord se trouve à la frontière franco-espagnole délimitée par des bornes élevées au XIXe siècle.
Localités limitrophes
[modifier | modifier le code]Administration
[modifier | modifier le code]Division linguistique
[modifier | modifier le code]En 2011, 62.6% de la population de Bera ayant 16 ans et plus avait le basque comme langue maternelle[4]. La population totale située dans la zone bascophone en 2018, comprenant 64 municipalités dont Bera, était bilingue à 60.8%, à cela s'ajoute 10.7% de bilingues réceptifs[4].
Droit
[modifier | modifier le code]En accord avec Loi forale 18/1986 du sur le basque[5], la Navarre est linguistiquement divisée en trois zones. Cette municipalité fait partie de la zone bascophone où l'utilisation du basque est majoritaire. Le basque et le castillan sont utilisés dans l'administration publique, les médias, les manifestations culturelles et en éducation cependant l'usage courant du basque y est présent et encouragé le plus souvent.
Patrimoine
[modifier | modifier le code]- « Itzea », la maison familiale des Baroja, est située dans la ville[6].
Personnalités liées à la commune
[modifier | modifier le code]La dynastie des Baroja
[modifier | modifier le code]La famille Baroja est originaire de la ville. En font partie notamment Serafín Baroja (1840-1912), ingénieur, journaliste et auteur de La Marche de Saint-Sébastien, sa fille Carmen Baroja (1883-1950), ethnologue et écrivaine, ses fils Pío Baroja (1872-1956), écrivain et Ricardo Baroja (1871-1953), écrivain, sa bru Carmen Monné (1895-1959), peintre, ainsi que ses petits-fils et Julio Caro Baroja (1914-1995), universitaire et Pío Caro Baroja (1928-2015), cinéaste.
Autres personnalités
[modifier | modifier le code]- Frantxia Haltzuet (1908-1945), résistante de la Guerre d'Espagne et de la Seconde Guerre mondiale.
- Jon Bru (1977): cycliste professionnel.
- Juan Luis Pérez Mitxelena Petti: musicien de rock-folk.
- Genaro Celayeta (1954): ex-footballeur international.
- Juan Larramendi (1917-2005): peintre.
- Isidoro Fagoaga (1893-1976): ténor spécialisé en opéra wagneriana.
- Ignacio Errandonea (1886-1970): prêtre. Fondateur de la ESTE, actuel campus de Saint-Sébastien de l'Université de Deusto.
- Juan Errandonea (1917-1966): professeur d'université et éminence en langue sumérienne.
- Ignacio Larramendi (1874-1960): écrivain en langue basque.
- Joaquín Aldave (1893-1959): écrivain en langue basque.
- Román Dornacu (1878-1959): écrivain et lexicologue euskarien (du basque).
Notes et références
[modifier | modifier le code]- (es) Cet article est partiellement ou en totalité issu de l’article de Wikipédia en espagnol intitulé « Vera de Bidasoa » (voir la liste des auteurs).
- Officiellement « Bera » Euskal Herriko leku 2012-07-25 (Site d'Euskaltzaindia ou Académie de la langue basque)
- Entre, on compte des ouvrages variés depuis les thèses universitaires : José Extramiana, Contribution à l'étude de l'histoire contemporaine du Pays Basque : la dernière guerre carliste au Pays Basque ; genèse, signification, portée, vol. 2, Service de reproduction des thèses, Université de Lille III, , 1285 p. jusqu'aux guides touristiques et culinaires Michèle Latour, Jean-Paul Labourdette, Dominique Auzias, Valérie Kuhn, Pays basque
- (eu) Nafarroako Datu Soziolinguistikoa 2018 (Données socio-linguistiques en Navarre 2018)
- Ley Foral 18/86, de 15 de diciembre de 1986, del Vascuence. Régulation de son usage et de son officialisation. En français sur le site de L'aménagement linguistique dans le monde.
- « Iztea cumple 100 años »
Liens externes
[modifier | modifier le code]
- Site officiel
- Ressource relative à la musique :
- Notices dans des dictionnaires ou encyclopédies généralistes :