Aller au contenu

« Koinè » : différence entre les versions

Un article de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Contenu supprimé Contenu ajouté
Jojodesbatignoles (discuter | contributions)
Ajout de == Article connexe == * Koinè (grec)
Balises : Modification par mobile Modification par le web mobile Modification sur mobile avancée
Berdea (discuter | contributions)
Aucun résumé des modifications
 
Ligne 1 : Ligne 1 :
{{Autres projets
{{Autres projets|wikt=koinè}}
|wikt=koinè}}

Le terme « '''koinè''' » est issu de la [[Koinè (grec)|koïnê dialektos]], une [[langue véhiculaire]] dans le [[Grèce antique|monde grec ancien]]. Elle était issue principalement du grec [[ionien-attique]] dans lequel avaient pénétré des formes d'autres dialectes.
Le terme « '''koinè''' » est issu de la [[Koinè (grec)|koïnê dialektos]], une [[langue véhiculaire]] dans le [[Grèce antique|monde grec ancien]]. Elle était issue principalement du grec [[ionien-attique]] dans lequel avaient pénétré des formes d'autres dialectes.


Par extension, le terme de koinè désigne une variante autonome d'une langue formée de la combinaison de divers dialectes mutuellement intelligibles utilisés par la population d'un territoire donné, et qui se superpose à leur usage.
Par extension, le terme de koinè désigne une variante autonome d'une langue formée de la combinaison de divers dialectes mutuellement intelligibles utilisés par la population d'un territoire donné, et qui se superpose à leur usage.


== Présentation ==
Les exemples de koinè sont nombreux : l'[[arabe littéraire]], l'[[hindi des Fidji]], le [[basque unifié]], l'[[anglais néo-zélandais]], ou, au Moyen Âge, l'[[occitan]] littéraire des troubadours.
Les exemples de koinè sont nombreux : l'[[arabe littéraire]], l'[[hindi des Fidji]], le [[basque unifié]], l'[[anglais néo-zélandais]], ou, au Moyen Âge, l'[[occitan]] littéraire des troubadours.


Ligne 14 : Ligne 13 :
L'usage d'une koinè peut dépasser la zone géographique d'origine de la langue et servir de [[langue véhiculaire]] entre locuteurs de langues maternelles différentes (exemple de l'[[indonésien]]).
L'usage d'une koinè peut dépasser la zone géographique d'origine de la langue et servir de [[langue véhiculaire]] entre locuteurs de langues maternelles différentes (exemple de l'[[indonésien]]).


== Article connexe ==
== Notes et références ==
{{Références}}

== Voir aussi ==
=== Articles connexes ===
* [[Koinè (grec)]]
* [[Koinè (grec)]]


== Notes et références ==
=== Liens externes ===
* {{Autorité}}
<references />
* {{Dictionnaires}}
* {{Bases}}


{{Portail|Langues|Linguistique|Créole}}
{{Portail|Langues|Linguistique|Créole}}


[[Catégorie:Koinè| ]]
[[Catégorie:Koinè|*]]
[[Catégorie:Sociolinguistique]]
[[Catégorie:Sociolinguistique]]

Dernière version du 19 octobre 2024 à 20:31

Sur les autres projets Wikimedia :

Le terme « koinè » est issu de la koïnê dialektos, une langue véhiculaire dans le monde grec ancien. Elle était issue principalement du grec ionien-attique dans lequel avaient pénétré des formes d'autres dialectes.

Par extension, le terme de koinè désigne une variante autonome d'une langue formée de la combinaison de divers dialectes mutuellement intelligibles utilisés par la population d'un territoire donné, et qui se superpose à leur usage.

Présentation

[modifier | modifier le code]

Les exemples de koinè sont nombreux : l'arabe littéraire, l'hindi des Fidji, le basque unifié, l'anglais néo-zélandais, ou, au Moyen Âge, l'occitan littéraire des troubadours.

La koinè est une langue aboutie et souvent pensée (d'où sa capacité à servir la littérature) et non un langage disparate créé à seule fin utilitaire. Il est donc difficile de reconnaître l'origine géographique d'auteurs de textes écrits dans une koinè.

La koinè peut être non seulement écrite (littérature, textes administratifs, textes de droit, etc.) mais aussi orale. Dans certains cas, elle peut couvrir tous les domaines d'activités, de la vie familière aux arts, aux sciences, et à l'administration des États[1].

L'usage d'une koinè peut dépasser la zone géographique d'origine de la langue et servir de langue véhiculaire entre locuteurs de langues maternelles différentes (exemple de l'indonésien).

Notes et références

[modifier | modifier le code]
  1. Langage, 1968, p. 578. Voir les informations lexicographiques et étymologiques de « koinè » (sens A. 2.) dans le Trésor de la langue française informatisé, sur le site du Centre national de ressources textuelles et lexicales.

Articles connexes

[modifier | modifier le code]

Liens externes

[modifier | modifier le code]
  • Notice dans un dictionnaire ou une encyclopédie généralisteVoir et modifier les données sur Wikidata :