weg
Conventions internationales
modifierSymbole
modifierweg invariable
Étymologie
modifier- (XIVe siècle). Forme raccourcie du moyen haut-allemand enwec, du vieux haut allemand in weg, correspondant au moderne in Weg. La première syllabe est toujours présente dans les formes dialectales avec e-, cf. au luxembourgeois ewech. Cognat du néerlandais weg, de l’anglais away.[1]
Adverbe
modifierInvariable |
---|
weg \vɛk\ |
weg \vɛk\ invariable, adverbe de lieu
- Loin.
Ich muss weg!
- Je dois partir !
Weg damit! / Weg da!
- Dégage !
Adjectif
modifierNature | Terme | |
---|---|---|
Positif | weg | |
Comparatif | non comparable | |
Superlatif | non comparable | |
indéclinable |
weg \vɛk\ indéclinable non comparable (utilisé uniquement comme attribut)
- Parti, pas là, non présent, perdu.
Ich war schon weg.
- J’étais déjà parti.
Meine Kopfschmerzen sind weg!
- Mes maux de tête sont partis !
(Rudy Giulianis) Zulassung als Rechtsanwalt in New York ist bereits weg, bald muss er womöglich seinen Lebensstil anpassen.
— (Peter Burghardt, « Vom geachteten Bürgermeister zum Strippenzieher Trumps », dans Süddeutsche Zeitung, 19 décembre 2023 [texte intégral])- L'admission d'avocat (de Rudy Giuliani) est déjà perdue à New York, il devra peut-être bientôt adapter son style de vie.
- (Familier) Inconscient.
Fast zehn Jahre lang hat in dem Dorf Mazan bei Avignon ein Mann seine Frau sediert und zur Vergewaltigung angeboten. (...) Betäubt mit einem lebensgefährlich hoch dosierten Schlafmittel, ganz weg für ein paar Stunden. Wie im Koma.
— (Oliver Meiler, « Nein, die Angeklagten von Avignon waren keine Monster », dans Süddeutsche Zeitung, 29 novembre 2024 [texte intégral])- Pendant près de dix ans, dans le village de Mazan près d'Avignon, un homme a mis sa femme sous sédatif et l’a proposée au viol. (...) Endormie avec un somnifère à haute dose qui mettait sa vie en danger, totalement absente pendant quelques heures. Comme dans le coma.
- (Familier) Bourré (proche de l’inconscience).
Synonymes
modifierAntonymes
modifierDérivés
modifier- durchweg (« généralement », « sans exception »)
- egalweg
- freiweg
- frischweg
- glattweg (« carrément »)
- hintereinanderweg
- hinweg (par delà), (au delà), (à travers)
- kurzweg
- reineweg
- reinweg
- rundweg (« tout net »)
- schlankweg
- schlechtweg
- schlichtweg
- vorneweg
- vornweg
- vorweg (« préalablement »)
- weg sein (« être absent »)
- wegbekommen (« réussir à enlever »)
- wegblasen (« enlever quelque chose en soufflant »)
- wegbleiben (« ne pas venir », « rester absent »)
- wegbringen (« emmener »)
- wegdenken (« faire abstraction de quelque chose »)
- wegdürfen
- wegeilen (« se hâter de partir »)
- wegessen
- wegfahren (« partir en voyage »)
- wegfallen (« tomber », « disparaître »)
- wegfangen (« enlever », « prendre »)
- wegfliegen (« prendre l'avion », « s'envoler »)
- wegfressen
- wegführen (« emmener »)
- weggeben
- weggehen (« sortir »)
- weggießen (« jeter »)
- weghaben (« réussir à faire partir »)
- weghelfen (« aider à partir »)
- wegjagen (« chasser »)
- wegkommen (« s'en aller »)
- wegkomplimentieren (« prier de partir »)
- wegkriegen (« réussir à enlever »)
- weglassen (« laisser partir », « laisser tomber »)
- weglaufen (« fuir », « s'enfuir »)
- weglegen (« poser »)
- wegloben
- wegmachen (« enlever », « ôter »)
- wegmüssen (« être obligé de partir », « se barrer »)
- wegnehmen (« enlever »)
- wegrationalisieren (« licencier »)
- wegräumen (« évacuer »)
- wegreisen (« partir en voyage »)
- wegreißen (« arracher »)
- wegreiten (« partir à cheval »)
- wegrennen (« décamper »)
- wegrücken (« déplacer »)
- wegrutschen (« s'écarter »)
- wegsam (« praticable »)
- wegschaffen (« emporter », « enlever »)
- wegschalten
- wegschauen (« détourner les yeux »)
- sich wegscheren (se tirer), (se barrer)
- wegschicken (« envoyer », « renvoyer »)
- wegschieben
- wegschippen (« pelleter »)
- wegschleppen (« entraîner »)
- wegschließen (« mettre quelque chose sous clé »)
- wegschmeißen (rejeter », « balancer#fr|wegschmeißen]] (rejeter », « balancer]]
- wegschnappen (« souffler quelque chose à quelqu'un »)
- wegschneiden (« retrancher »)
- wegschütten (« jeter »)
- wegschwimmen (« partir à la nage »)
- wegsehen (« détourner les yeux »)
- wegsetzen (« changer de place »)
- wegsperren (« enfermer »)
- wegspülen (« emporter »)
- wegstecken (« ranger », « encaisser »)
- wegstellen (« déplacer »)
- wegstoßen (« repousser »)
- wegtragen (« emporter »)
- wegtreiben (« chasser », « dériver »)
- wegtreten (« rompre les rangs »)
- wegtrinken
- wegtun (« enlever », « jeter »)
- wegweisend (« porteur d'avenir »)
- wegwerfen (« rejeter »)
- wegwerfend (« dédaigneux, dédaigneuse »)
- wegwollen (« vouloir partir »)
- wegzappen (« zapper »)
- wegziehen (« déménager »)
Proverbes et phrases toutes faites
modifierApparentés étymologiques
modifierConjonction
modifierInvariable |
---|
weg \vɛk\ |
weg \vɛk\ invariable
- (Mathématiques) (Rare) Moins.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Prononciation
modifier- Haut-Palatinat : écouter « weg [vɛk] »
- \vɛk\
- Allemagne (Berlin) : écouter « weg [vɛk] »
- Haut-Palatinat : écouter « weg [vɛk] »
- (Allemagne) : écouter « weg [vɛk] »
Références
modifier- ↑ — (Wolfgang Pfeifer, Etymologische Wörterbuch des Deutschen, Éditions Deutscher Taschenbuch, 1997)
Sources
modifier- DWDS, das Digitale Wörterbuch der Deutschen Sprache, 1961-1977 → consulter cet ouvrage
- Duden : weg
- Cette page utilise des informations de l’article du Wiktionnaire en allemand, sous licence CC BY-SA 4.0 : weg. (liste des auteurs et autrices)
Bibliographie
modifier- Larousse - dictionnaire allemand/français - français/allemand, éd. 1958, p. 759
- Harrap’s de poche – Bordas dictionnaire allemand/français, éd. 1997, ISBN 0-245-50308-0, p. 337
Étymologie
modifier- Du moyen néerlandais wech, du vieux néerlandais weh, weg, du proto-germanique *wegaz, de l’indo-européen *weǵʰ-. Cognat de l’allemand Weg et weg, de l’anglais way.
- Le sens adverbial est dérivé du nom commun.
Adverbe
modifierweg \ʋɛx\
Dérivés
modifierNom commun
modifierNombre | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Nom | weg \ʋɛx\ |
wegen \ˈʋe.ɣǝⁿ\ |
Diminutif | weggetje \ˈʋɛ.ɣǝ.tʲǝ\ |
weggetjes \ˈʋɛ.ɣǝ.tʲǝs\ |
weg \ʋɛx\ masculin
Dérivés
modifierTaux de reconnaissance
modifier- En 2013, ce mot était reconnu par[1] :
- 99,6 % des Flamands,
- 99,3 % des Néerlandais.
Prononciation
modifier- \ʋɛx\
- Pays-Bas : écouter « weg [ʋǝɣ] »
- (Région à préciser) : écouter « weg [ʋɛx] »
- Pays-Bas (partie continentale) (Wijchen) : écouter « weg [Prononciation ?] »
Références
modifier- ↑ Marc Brysbaert, Emmanuel Keuleers, Paweł Mandera et Michael Stevens, Woordenkennis van Nederlanders en Vlamingen anno 2013: Resultaten van het Groot Nationaal Onderzoek Taal, Université de Gand, 15 décembre 2013, 1266 p. → [lire en ligne]
Étymologie
modifier- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
modifierweg *\Prononciation ?\