saoul comme un Polonais

Étymologie

modifier
À l’issue d’une bataille décisive des chevau-légers polonais de Kozietulski en Espagne en 1808, on fait défiler devant Napoléon les héroïques survivants de cette unité d’élite. Des généraux français, jaloux et voulant minimiser le rôle des Polonais, indiquaient que ceux-ci étaient ivres. L’Empereur leur répondit : « Alors Messieurs, sachez être saouls comme des Polonais ! »
Une autre version dit que Napoléon, admiratif, aurait alors dit : « Il fallait être saoul comme un Polonais pour accomplir cela »[1].

Locution adjectivale

modifier

saoul comme un Polonais \su kɔ.m‿œ̃ pɔ.lɔ.nɛ\ masculin

  1. (Péjoratif) (Populaire) Ivre.

Variantes orthographiques

modifier
La fréquence de cette locution dans les ouvrages est environ dix fois plus grande avec saoul qu’avec soul[2].

Variantes

modifier

Vocabulaire apparenté par le sens

modifier

Traductions

modifier

Prononciation

modifier
  • France (Saint-Maurice-de-Beynost) : écouter « saoul comme un Polonais [Prononciation ?] »
  • France (Yvelines) : écouter « saoul comme un Polonais [Prononciation ?] »
  • France (Vosges) : écouter « saoul comme un Polonais [Prononciation ?] »
  • Somain (France) : écouter « saoul comme un Polonais [Prononciation ?] »

Références

modifier
  1. Michel Zacharz, Les relations franco-polonaises, ou Polonais qui vécurent en France ou vice-versa sur zacharz.com, 2008-08-27. Consulté le 2016-04-26
  2. recherche effectuée sur le site Google livres