George Thomas Staunton
George Thomas Staunton, né le près de Salisbury (Angleterre) et mort le , est un explorateur et un orientaliste britannique.
Membre du 15e Parlement du Royaume-Uni 15e Parlement du Royaume-Uni (d) Portsmouth (en) | |
---|---|
- | |
Membre du 14e Parlement du Royaume-Uni 14e Parlement du Royaume-Uni (d) Portsmouth (en) | |
- | |
Membre du 13e Parlement du Royaume-Uni 13e Parlement du Royaume-Uni (d) Portsmouth (en) | |
- | |
Membre du 11e Parlement du Royaume-Uni 11e Parlement du Royaume-Uni (d) South Hampshire (en) | |
- | |
Membre du 10e Parlement du Royaume-Uni 10e Parlement du Royaume-Uni (d) Heytesbury (en) | |
- | |
Membre du 9e Parlement du Royaume-Uni 9e Parlement du Royaume-Uni (d) Heytesbury (en) | |
- | |
Membre du 7e Parlement du Royaume-Uni 7e Parlement du Royaume-Uni (d) Mitchell (en) | |
- | |
Membre du 6e Parlement du Royaume-Uni 6e Parlement du Royaume-Uni (d) Mitchell (en) | |
- |
Baronnet |
---|
Naissance | |
---|---|
Décès | |
Nationalité | |
Formation | |
Activités | |
Père | |
Mère |
Jane Collins (d) |
Membre de |
---|
Sir |
---|
Biographie
modifierIl est le fils de George Leonard Staunton (1737-1801), premier baronet, diplomate et orientaliste. Il accompagne son père en 1792, alors secrétaire de Lord George Macartney (1737-1806), dans une mission en Chine. Durant ce voyage de trois ans, il acquiert une bonne connaissance du chinois. En 1798, il est employé par la Compagnie anglaise des Indes orientales et part diriger la manufacture de Canton.
En 1805, il traduit un travail de George Pearson (en) (1751-1828) qui contribue à introduire la vaccination en Chine[Information douteuse]. En 1816, il participe, comme second commissaire, à une mission spéciale à Pékin avec William Amherst (1773-1857) et Henry Ellis (1777-1869).
Il est député pour diverses circonscriptions de 1818 à 1852. Il est membre du Comité des Indes orientales et, en 1823, avec Henry Thomas Colebrooke (1765-1837), il fonde la Royal Asiatic Society.
Ses publications incluent la traduction de Ta Tsing leu lee, sous le titre de Fundamental Laws of China (1810), le premier livre chinois traduit en anglais[1] ainsi que:
- Narrative of the Chinese Embassy to the Khan of the Tourgouth Tartars (1821) ;
- Miscellaneous Notices Relating to China and our Commercial Intercourse with that Country (1822);
- Notes of Proceedings and Occurrences during the British Embassy to Peking (1824) ; * Observations on our Chinese Commerce (1850).
Pour la Hakluyt Society, il édite History of the Great and Mighty Kingdom of China de Pedro González de Mendoza (1428-1495).
Liens externes
modifier
- Ressources relatives aux beaux-arts :
- Ressource relative à la vie publique :
- Notices dans des dictionnaires ou encyclopédies généralistes :