Présidence de la République a republié ceci
Le 25 avril dernier à la Sorbonne, le président de la République Emmanuel Macron a proposé une feuille de route pour garantir la sécurité, la prospérité et la liberté de l'Europe. Elle s’adresse à tous les Européens. Pour le rendre accessible à tous en effaçant la barrière de la langue, ce discours a été converti, avec l'aide de l'intelligence artificielle et le consentement de l'orateur, dans les langues de l'Union européenne. Les vidéos sont disponibles ici 👉 https://lnkd.in/eCwVMSA4 Les traductions sont fidèles, bien que parfois imparfaites, et démontrent que l'intelligence artificielle peut être mise au service de la démocratie et du sentiment d'appartenance européenne. Chacune des vidéos est clairement et visiblement marquée par un message stipulant explicitement qu'elle a été réalisée avec l’aide de l’intelligence artificielle et le consentement de l’orateur. Chaque vidéo porte un filigrane invisible permettant d’attester de l’authenticité de la version traduite. « La langue de l’Europe, c’est la traduction. » Umberto Eco ------------------- On April 25 at the Sorbonne, the President of the Republic Emmanuel Macron proposed a road map to guarantee the security, prosperity and freedom of Europe. It is aimed at all Europeans. To make it accessible to all by removing the language barrier, this speech was converted, with the help of artificial intelligence and the consent of the speaker, into the languages of the European Union. The videos are available here 👉 https://lnkd.in/eCwVMSA4 The translations are faithful, although sometimes imperfect, and demonstrate that artificial intelligence can be put to the service of democracy and the sense of European belonging. Each of the videos is clearly and visibly marked with a message explicitly stating that it was produced with the help of artificial intelligence and the consent of the speaker. Each video carries an invisible watermark to attest to the authenticity of the translated version. « The language of Europe is translation. » Umberto Eco
Le vrai défi de la gouvernance française n'est pas l'intelligence artificielle, mais de faire preuve d'intelligence.
Absolutely inspiring initiative! Demonstrating AI's potential for fostering unity and understanding across Europe through language is both innovative and essential for our collective future. Bravo!
Jean-Noël Barrot 😊👏👏
👀✔️… 🟦 ✨… 👌🏻 🙏🏻 . 👂🏻… (🧭)
Éthique.
Adjoint au Maire de Nancy en charge de la démocratie coopérative et de l'innovation, conseiller délégué à la Métropole en charge des financements européens. Sophrologue. Consultant en communication.
2 moisCher Jean-Noël Barrot, Umberto Eco - qu'il serait bon de revisiter, notamment pour ses engagements contre le symptôme fasciste de l'accélération technologique - ne parlait pas de traduction robotique ni même de simple traduction langagière. Le sémiologue italien pro-européen évoquait plutôt la nécessité du temps long de la traduction démocratique et culturelle de nos valeurs et projets mis en commun. Ok, l'IA est un truc pratique mais pas une panacée (mot pas évident à traduire en "européen"). Un conseil de (re)lecture Mickaël Demeaux Raphaël Glucksmann Manu Reynaud Marie Toussaint