Ljudmila Ulitskaja

Wikipediasta
Siirry navigaatioon Siirry hakuun
Ljudmila Ulitskaja vuonna 2009

Ljudmila Jevgenjevna Ulitskaja (ven. Людмила Евгеньевна Улицкая); (23. helmikuuta 1943 Davlekanovo, Baškortostan, Neuvostoliitto) on venäläinen kirjailija, joka on kirjoittanut romaaneja ja novelleja. Hän asuu Berliinissä[1].

Tausta ja koulutus

[muokkaa | muokkaa wikitekstiä]

Ulitskaja asui nuoruutensa Moskovassa ja opiskeli Moskovan valtionyliopistossa. Hän on koulutukseltaan geneetikko ja työskenteli perinnöllisyystieteen ja biokemian alalla Moskovan yliopistossa, mutta hänet erotettiin, kun hän oli levittänyt työpaikalla samizdat-kirjallisuutta[2]. Hän ryhtyi juutalaisen teatterin kirjalliseksi neuvonantajaksi. 1990-luvun alussa hän kirjoitti kaksi elokuvakäsikirjoitusta (Sestritški Liberti, Сестрички Либерти, 1990 ja Женщина для всех, 1991).

Kirjallinen ura

[muokkaa | muokkaa wikitekstiä]

Ulitskaja julkaisi ensimmäisen teoksensa 50-vuotiaana. Hänen ensimmäinen romaaninsa Sonetška (Сонечка) ilmestyi Novy Mirissa 1992. Se tuli melkein heti hyvin suosituksi ja oli ehdokkaana Venäjän Booker-palkinnon saajaksi. Hänen teoksiaan on käännetty eri kielille, ja hän on saanut niistä palkintoja ulkomailla ja Venäjällä, muun muassa Venäjän Bookerin teoksesta Kazus Kukotskogo (Казус Кукоцкого, 'Kukotskin tapaus', ei suom.) (2001). Uskontojen ongelmaa käsittelevää teosta Daniel Stain, perevodtšik (2006) sanotaan myydyn miljoonan kappaleen verran.[3]

Ulitskajan tekstit käsittelevät paitsi naisen elämää toisen maailmansodan jälkeisessä neuvostoyhteiskunnassa, myös muita "toiseuksia": etnisiä eroja, fyysistä erilaisuutta ja vammaisuutta. Hänen kertomustensa "sankarit" ovat usein maan vähäisimpiä ja hiljaisimpia. Ulitskajan teos Kazus Kukotskogo kertoo moskovalaisen suvun tarinan 1940-luvulta 1990-luvulle, ja se toi hänelle ensimmäisenä naiskirjailijana parhaan romaanin palkinon Venäjällä vuonna 2001. Ulitskaja on yksi nyky-Venäjän menestyneimmistä kirjailijoista: hänen teoksensa saavat jatkuvasti paljon lukijoita.[4]

Elke Heidenreich nosti hänen teoksensa esiin televisio-ohjelmassa Saksassa, ja sen jälkeen ne ovat olleet sikäläisillä bestseller-listoilla. Ulitskaja on osallistunut aktiivisesti poliittiseen keskusteluun ja allekirjoitti yhtenä ensimmäisistä taiteen ja tieteen edustajien vastalauseen Venäjän toimista Ukrainan kriisin yhteydessä.[5] Ulitskaja on vieraillut Suomessa vuonna 2014.[5]

Kahden Putin-mielisen koomikon pilasoiton jälkeen Ulitskajan kirjat poistettiin Moskovan kirjasatoista ja kustantaja veti kirjat myynnistä eikä enää tilitä tekijänoikeusmaksuja. Koomikot tekeytyivät Ukrainan presidentin kansliapäälliköksi Andri Jermakiksi. Ulitskaja sanoi puhelun aikana lähettävänsä tekijänoikuskorvauksensa Ukrainaan. Nauhoitettu puhelu julkistettiin, ja se herätti Venäjällä huomiota ja sai aikaan kärjekkäitä reaktioita.[1]

Suomennetut teokset

[muokkaa | muokkaa wikitekstiä]
  1. a b Samuli Tiikkaja, [ https://www.hs.fi/kulttuuri/art-2000010202613.html Venäläis­kirjailija Ljudmila Ulitskajaa vaaditaan ulko­maisten agenttien listalle] Hs.fi 3.2.2024, viitattu 3.2.2024
  2. Keskisuomalainen (Arkistoitu – Internet Archive)
  3. Hakala, Pekka: Ihmiskunta vajosi toukka-astelle. Helsingin Sanomat 2.3.2011, s. C 2.
  4. Rytkönen, Marja. Toim. Ekonen, Kirsti & Turoma, Sanna: ”Luku 8. Perestroikan aika. Naisten uusi proosa”, Venäläisen kirjallisuuden historia, s. 618. Gaudeamus, 2015, 2. painos. ISBN 9789524953450
  5. a b Pesonen, Pekka: Sukupolven Stalinin ja Brodkyn välissä. (Tietolaatikko) Helsingin Sanomat, 11.5.2014, s. C 18.

Aiheesta muualla

[muokkaa | muokkaa wikitekstiä]