This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32004D0411
2004/411/EC:Commission Decision of 28 April 2004 on the adequate protection of personal data in the Isle of Man
2004/411/EZ: Odluka Komisije od 28. travnja 2004. o odgovarajućoj zaštiti osobnih podataka na Otoku Manu (priopćena pod brojem dokumenta C(2004) 1556) Tekst značajan za EGP
2004/411/EZ: Odluka Komisije od 28. travnja 2004. o odgovarajućoj zaštiti osobnih podataka na Otoku Manu (priopćena pod brojem dokumenta C(2004) 1556) Tekst značajan za EGP
SL L 151, 30.4.2004, p. 48–51
(EN) Ovaj dokument objavljen je u određenim posebnim izdanjima
(CS, ET, LV, LT, HU, MT, PL, SK, SL, BG, RO, HR)
SL L 151, 30.4.2004, p. 52–55
(ES, EL, FI)
SL L 151, 30.4.2004, p. 51–54
(DE, FR, PT)
SL L 151, 30.4.2004, p. 50–53
(IT, NL)
SL L 151, 30.4.2004, p. 49–52
(DA, SV)
In force: This act has been changed. Current consolidated version: 17/12/2016
13/Sv. 58 |
HR |
Službeni list Europske unije |
79 |
32004D0411
L 151/51 |
SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE |
ODLUKA KOMISIJE
od 28. travnja 2004.
o odgovarajućoj zaštiti osobnih podataka na Otoku Manu
(priopćena pod brojem dokumenta C(2004) 1556)
(Tekst značajan za EGP)
(2004/411/EZ)
KOMISIJA EUROPSKIH ZAJEDNICA,
uzimajući u obzir Ugovor o osnivanju Europske zajednice,
uzimajući u obzir Direktivu 95/46/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 24. listopada 1995. o zaštiti pojedinaca u vezi s obradom osobnih podataka i o slobodnom kretanju takvih podataka (1), a posebno njezin članak 25. stavak 6.,
nakon savjetovanja s Radnom skupinom za zaštitu pojedinaca u vezi s obradom osobnih podataka (2),
budući da:
(1) |
Na temelju Direktive 95/46/EZ od država članica se zahtijeva da osiguraju da do prijenosa osobnih podataka trećoj zemlji može doći isključivo ako dotična treća zemlja osigura odgovarajuću razinu zaštite i ako su zakonodavstva država članica koje provode druge propise te Direktive usklađena prije tog prijenosa. |
(2) |
Komisija može smatrati da treća zemlja osigurava odgovarajuću razinu zaštite. U tom slučaju, osobni se podaci mogu prenijeti iz država članica bez potrebnih dodatnih jamstava. |
(3) |
Na temelju Direktive 95/46/EZ razina zaštite podataka treba se procijeniti u svjetlu svih okolnosti koje okružuju aktivnost prijenosa podataka ili niza aktivnosti prijenosa podataka uz uzimanje posebnog obzira prema broju sastavnih dijelova koji se odnose na prijenos i koji su navedeni u njezinu članku 25. stavku 2. |
(4) |
S obzirom na različite pristupe zaštiti podataka u trećim zemljama trebala bi se provoditi procjena prikladnosti i svaka odluka temeljena na članku 25. stavku 6. Direktive 95/46/EZ trebala bi se donositi i provoditi na način da se proizvoljno ili neopravdano ne diskriminiraju treće zemlje niti da se vrši diskriminacija među trećim zemljama u kojima prevladavaju slični uvjeti te da se ne stvaraju prikrivene prepreke trgovini, uzimajući u obzir trenutačne međunarodne obveze Zajednice. |
(5) |
Otok Man jedan je od ovisnih teritorija britanske krune (koji nije niti dio Ujedinjene Kraljevine niti kolonija) koji uživa punu neovisnost, izuzevši međunarodne odnose i obranu koji su odgovornost Vlade Ujedinjene Kraljevine. Stoga se Otok Man treba smatrati trećom zemljom u smislu ove Direktive. |
(6) |
Na zahtjev Otoka, sa stupanjem na snagu od svibnja 1993., ratifikacija Ujedinjene Kraljevine od strane Konvencije Vijeća Europe o zaštiti pojedinaca s obzirom na automatsku obradu osobnih podataka (Konvencija br. 108.) proširena je na Otok Man. |
(7) |
U vezi s Otokom Manom, pravne norme o zaštiti osobnih podataka temeljene na normama određenim u Direktivi 95/46/EZ određene su u Zakonu o zaštiti podataka 2002. („Zakon”), koji je stupio na snagu 1. travnja 2003. Ovaj Zakon stavlja izvan snage i zamjenjuje Zakon o zaštiti podataka 1986. (Zakon 1986.). |
(8) |
Ostalo zakonodavstvo koje utječe ili vjerojatno utječe na zaštitu podataka uključuje Zakon o ljudskim pravima 2001., koji je donio Parlament 16. siječnja 2001. i još nije u potpunosti na snazi i Zakon o pristupu zdravstvenim zapisima i izvješćima 1993. |
(9) |
Pravne norme primjenjive na Otok Man pokrivaju sva osnovna načela potrebna za odgovarajuću razinu zaštite fizičkih osoba. Primjena tih normi je zajamčena pravnim lijekom i neovisnim nadzorom koji provode vlasti, primjerice povjerenik za zaštitu podataka kojem su dodijeljene ovlasti za istragu i upletanje. |
(10) |
Stoga treba smatrati da Otok Man pruža odgovarajuću razinu zaštite osobnih podataka određenu u Direktivi 95/46/EZ. |
(11) |
U interesu transparentnosti i kako bi se sačuvala sposobnost nadležnih tijela u državama članicama za osiguranje zaštite pojedinaca u vezi s obradom njihovih osobnih podataka, potrebno je odrediti izvanredne okolnosti pod kojima se ukidanje određenih tokova podataka može opravdati, bez obzira na postizanje odgovarajuće zaštite. |
(12) |
Mjere iz ove Odluke u skladu su s mišljenjem Odbora osnovanog na temelju članka 31. stavka 1. Direktive 95/46/EZ, |
DONIJELA JE OVU ODLUKU:
Članak 1.
U smislu članka 25. stavka 2. Direktive 95/46/EZ, smatra se da Otok Man pruža odgovarajuću razinu zaštite osobnih podataka prenesenih iz Zajednice.
Članak 2.
Ova Odluka tiče se primjerenosti zaštite koja se osigurava na Otoku Manu s obzirom na udovoljavanje zahtjeva članka 25. stavka 1. Direktive 95/46/EZ i ne utječe na druge uvjete ili ograničenja koja provode druge odredbe te Direktive koje se odnose na obradu osobnih podataka u državama članicama.
Članak 3.
1. Ne dovodeći u pitanje njihove ovlasti za djelovanje kako bi se osigurala usklađenost s nacionalnim odredbama donesenim na temelju odredaba koje nisu članak 25. Direktive 95/46/EZ, nadležna tijela u državama članicama mogu vršiti njihove postojeće ovlasti kako bi ukinule tokove podataka prema primatelju na Otoku Manu kako bi zaštitili pojedince s obzirom na obradu njihovih osobnih podataka u sljedećim slučajevima:
(a) |
u slučaju gdje je nadležno tijelo Otoka Mana odredilo da primatelj krši primjenjive norme zaštite; ili |
(b) |
kad postoji značajna vjerojatnost da su norme zaštite povrijeđene, postoje opravdani temelji za vjerovanje da nadležno tijelo Otoka Mana ne poduzima ili neće poduzeti odgovarajuće i pravodobne mjere kako bi riješile dotičan slučaj, nastavljeni prijenos stvorio bi neposredan rizik od teške štete pojedincima na koje se odnose podaci a nadležna tijela u toj državi članici učinila su razumne napore u okolnostima kako bi osigurale da strana odgovorna za obradu ima poslovni nastan uz obavijest i mogućnost odgovora. |
2. Obustava prestaje čim su norme zaštite osigurane i o tome je obaviješteno nadležno tijelo dotične države članice.
Članak 4.
1. Države članice obavješćuju Komisiju bez odgode kad se mjere donesu na osnovi članka 3.
2. Države članice i Komisija međusobno se obavješćuju o slučajevima kad djelovanje tijela odgovornih za osiguravanje usklađenosti s normama zaštite na Otoku Manu ne osigurava tu usklađenost.
3. Ako podaci prikupljeni sukladno članku 3. i stavcima 1. i 2. ovog članka osiguravaju dokaz da svako tijelo koje je odgovorno za osiguravanje usklađenosti s normama zaštite na Otoku Manu ne ispunjava na učinkovit način njegovu ulogu, Komisija treba obavijestiti nadležno tijelo Otoka Mana i, prema potrebi, predstaviti nacrt mjera u skladu s postupkom iz članka 31. stavka 2. Direktive 95/46/EZ kako bi se stavila izvan snage ili obustavila ova Odluka ili ograničilo područje njezine primjene.
Članak 5.
Komisija prati djelovanje ove Odluke i izvješćuje o svim bitnim nalazima Odbor koji je osnovan sukladno članku 31. Direktive 95/46/EZ, uključujući sve dokaze koji mogu utjecati na zaključak u članku 1. ove Odluke da je zaštita na Otoku Manu odgovarajuća u smislu članka 25. Direktive 95/46/EZ i sve dokaze da se ova Odluka provodi na diskriminirajući način.
Članak 6.
Države članice poduzimaju sve mjere potrebne za usklađivanje s ovom Odlukom u roku od četiri mjeseci od dana njezina priopćenja.
Članak 7.
Ova je Odluka upućena državama članicama.
Sastavljeno u Bruxellesu 28. travnja 2004.
Za Komisiju
Frederik BOLKESTEIN
Član Komisije
(1) SL L 281, 23.11.1995., str. 31.; Direktiva kako je izmijenjena Uredbom (EZ) br. 1882/2003 (SL L 284, 31.10.2003., str. 1.).
(2) Mišljenje br. 6/2003 o razini zaštite osobnih podataka na Otoku Manu, doneseno od strane Radne skupine 21. studenoga 2003., dostupno na http://europa.eu.int/comm/internal_market/privacy/workingroup/wp2003/wpdocs03_en.htm.