Ir al contenido

zapato

De Wikcionario, el diccionario libre
icono de desambiguación Entradas similares:  Zapato
zapato
seseante (AFI) [saˈpa.t̪o]
no seseante (AFI) [θaˈpa.t̪o]
silabación za-pa-to
acentuación llana
longitud silábica trisílaba
rima a.to
[1] Un par de zapatos

Etimología 1

[editar]

Del castellano antiguo çapato, incierta. Posiblemente del bashkirio "сабата" (zabata) – zueco de corteza de tilo. Véase también nota (sin referencias).[1]

Sustantivo masculino

[editar]
Singular Plural
zapato zapatos
1 Vestimenta
Calzado con suela de cuero u otro material fuerte que se diferencia de las botas en que no sube del tobillo, y de las zapatillas en que suele ser rígido y se usa como vestuario formal.
2
Por extensión, calzado de cualquier clase.
3
Persona falta de gracia o corta de entendederas.[cita requerida].
  • Uso: figurado

Locuciones

[editar]

Refranes

[editar]

Información adicional

[editar]

Véase también

[editar]

Traducciones

[editar]
Traducciones

Referencias y notas

[editar]
  1. La palabra zapato tiene su origen en la palabra griega διάβαθρον (diábathron), unas sandalias con cubierta de cuero. La palabra griega generó un préstamo en latín, como tantas otras, en la forma de diabathrum, un calzado usado por mujeres en la antigua Roma. En el siglo III-II a.C. ya se habla de un zapatero para mujeres diabathrarius. Se sabe que en estos préstamos, el latín vulgar tardío asibilaba el grupo dia- en za-, lo que daría zabatru. En el latín tardío y medieval se hallan otras formas relacionadas: zapa y zaponus (sandalia herrada), zapatura (herradura de caballo), sabbatum (zapato, calzado) y sabbaterius (zapatero). Existen otras teorías por las cuales zapato vendría del árabe سباط (sabbât). Lo cual es extraño ya que en el siglo X ya aparece la palabra çapato y çapatones en el castellano, fecha en la que los préstamos árabes eran muy escasos. También se encuentra un vocablo antiguo en occitano y catalán sabata, en portugués antigo çapato, en italiano ciabatta, y francés savate. Lo que apunta a que es un vocablo común a toda la Romania occidental para referirse al calzado y las formas más antiguamente atestiguadas. La palabra sabat aparece en el árabe andalusí, y no en el árabe oriental, para referirse a un calzado de cuero alrededor del siglo XII, lo cual parece indicar que fue el mundo mediterráneo de la Romania el que influyó al árabe. No reconocido por institución académica alguna, es procedente considerar el origen vasco (euskara) del término, donde encontramos zapal(du) (du como desinencia verbal) = pisar y el uso del término zapata ( = zapato) es común. Referencias literarias en el s. XVI Joan Perez de Lazarraga en Eskuizkribua (1567) y Joanes Leizarraga en Iesus Krist Gure Iaunaren Testamentu Berria (1571).