ojalá
Apariencia
ojalá | |
pronunciación (AFI) | [o.xaˈla] |
silabación | o-ja-lá[1] |
acentuación | aguda |
longitud silábica | trisílaba |
rima | a |
Etimología
[editar]Del castellano antiguo oxalá, del árabe hispánico لَوْ شَاءَ اللّٰه (law šá lláh, "si Dios quisiera"), este del árabe لو شاء الله (law-šā’ allāh, "quiera Dios")[2]. Compárese el portugués oxalá o el árabe إن شاء الله (’in shā’ allāh)
Interjección
[editar]- 1
- Se emplea para expresar el deseo de que algo ocurra.
- Sinónimos: amalaya, malaya, pluguiera a Dios, pluguiese a Dios, quiera dios.
- Ejemplo:
Ojalá pase algo que te borre de pronto:
una luz cegadora, un disparo de nieve,
ojalá por lo menos que me lleve la muerte,
para no verte tanto, para no verte siempreSilvio Rodríguez. Ojalá. Álbum: Al final de este viaje. 1978.
- Ejemplo:
Locuciones
[editar]- ojalá llueva mañana Dios quiera llueva mañana
Traducciones
[editar]
|
Referencias y notas
[editar]- ↑ Por motivos estéticos, debe evitarse dejar una letra huérfana a final de línea. Más información.
- ↑ Joan Coromines & José A. Pascual. Diccionario crítico etimológico castellano e hispánico. Editorial: Gredos. Madrid. ISBN: 9788424913625.