Ir al contenido

Vibrante múltiple fricativa alveolar sonora

De Wikipedia, la enciclopedia libre
Vibrante múltiple fricativa alveolar sonora
Codificación
N.º de orden en el AFI 122 429
X-SAMPA r_r
Sonido
Pronunciación
Véase también: Alfabeto Fonético Internacional

En checo, hay dos vibrantes múltiples alveolares contrastantes. Además de la típica vibrante múltiple apical, escrita r, hay otra vibrante múltiple laminal, representada con ř, en palabras como rybá ř i [ˈrɪbaːr̝ɪ] 'pescadores' y el apellido común Dvo ř ák. Su forma de articulación es similar a la [r] pero es laminal y el cuerpo de la lengua está elevado. Por tanto, es parcialmente fricativa, y la fricación suena más bien como [ʒ] pero menos retraída. Suena como una [r] y una [ʒ] simultáneas., y algunos hablantes tienden a pronunciarlo como [rʐ] , [ɾʒ] o [ɹʒ] . En el AFI, normalmente se escribe como ⟨r⟩ más el signo diacrítico ascendente, ⟨ r̝ ⟩ , pero también se ha escrito como laminal ⟨r̻⟩ . [42] (Antes de la Convención IPA de Kiel de 1989, tenía un símbolo dedicado ⟨ɼ⟩ .) La lengua kobon de Papúa Nueva Guinea también tiene una vibrante fricativa, pero el grado de fricación es variable.

Características

[editar]

Ocurre en

[editar]
Idioma Palabra AFI Significado Notas
Checo[1][2][3][4] čtyři [ˈt͡ʃtɪr̝ɪ] 'cuatro' Puede ser una Fricativa alveolar sonora.[2]​ Contrasta con /r/ y /ʒ/.
Dzongkha[5] རུ་ཏོག་/ru-tog [r̝uto] 'hueso' Generalmente se publica como una vibrante normal [r], a veces tiene un carácter ligeramente fricativo que recuerda vagamente a la ř checa. A Dzongkha r le sigue el tono de registro bajo.
Casubio[6] rzéka [r̝eka] 'rio' Sólo algunos hablantes del norte y del noroeste. Anteriormente común en toda el área de habla.[6]
Kobon [ejemplo requerido] Cantidad de fricación variable. También puede ser una vibrante simple alveolar[cita requerida]
Eslovaco dialectos del norte[7][8] řyka [ˈr̝ɪkä] 'rio' Sólo en unos pocos dialectos cerca de la frontera polaca.[7]
Español rana [ˈr̝änä] 'rana' Posible realización de /r/ en algunos dialectos, también puede realizarse como una fricativa alveolar no sibilante [ɹ̝-].
Tsakonio[9] ρζινοδίτζη [r̝inoðitɕi] 'juez de paz' /ʒ/ parece haber sido un trino fricativo en el siglo XIX, y [ʒ] sobrevivió últimamente sólo en el uso de las mujeres en el sur de Tsakonian.
Portugués[10] Europeo os rins [u ˈr̝ĩʃ] 'los riñones' Posible realización de la secuencia /sr/ para hablantes que realicen /r/ como [r].[10]
Ormuri Estándar (Kaniguram) تڒګب‎/tařgab [tɑr̝geb] 'verano' Corresponde a /ʃ/ en el dialecto logar.
Silesiano Gmina Istebna[11] umrz [ˈumr̝iw] '(él) murió' Contrasta con /r/ y /ʒ/. Se fusiona con /ʐ/ en la mayoría de los dialectos polacos.
Jablunkov[11] [ejemplo requerido]

También aparece en polaco[7]

Referencias

[editar]
  1. (Dankovičová, 1999, pp. 70–71)
  2. a b (Ladefoged y Maddieson, 1996, pp. 228–230 and 233)
  3. (Šimáčková, Podlipský y Chládková, 2012, p. 226)
  4. [1] p. 93
  5. a b Jerzy Treder. «Fonetyka i fonologia». Archivado desde el original el 4 de marzo de 2016. 
  6. a b c Gwary polskie - Frykatywne rż (ř), Gwarypolskie.uw.edu.pl, archivado desde el original el 13 de noviembre de 2013, consultado el 6 de noviembre de 2013 .
  7. [2] p=20
  8. a b (Grønnum, 2005, p. 157)
  9. a b (Dąbrowska, 2004, p. ?)

Error en la cita: La etiqueta <ref> definida en las <references> con nombre «FOOTNOTELodge200946» no se utiliza en el texto anterior.

Error en la cita: La etiqueta <ref> definida en las <references> con nombre «FOOTNOTEDudášová-Kriššáková199598» no se utiliza en el texto anterior.

Enlaces externos

[editar]