Surudi Milli
Суруди Миллии Surudi Milli سرود ملی تاجیکستان | ||
---|---|---|
Español: Himno nacional | ||
Partitura del Himno Nacional de Tayikistán | ||
Información general | ||
Himno Nacional de | Tayikistán | |
Letra | Gulnazar Keldi, 1994 | |
Música | Suleiman Yudakov, 1946 | |
Adoptado | 7 de septiembre de 1994 | |
Multimedia | ||
Himno Nacional de Tayikistán (vocal) ¿Problemas al reproducir este archivo? | ||
Surudi Milli (tayiko: Суруди Миллии) es el himno nacional de Tayikistán, adoptado oficialmente en 1994.[1]
Historia
[editar]Cuando Tayikistán se independizó de la Unión Soviética, conservó su himno sin modificaciones. No fue hasta 1994 cuando el himno fue modificado eliminando todas las referencias a Rusia, Lenin y al comunismo. La nueva letra fue escrita por Gulnazar Keldi y la música compuesta por Suleiman Yudakov, conservando la misma melodía del Himno de la RSS de Tayikistán.[2]
La escritura cirílica es el único guion oficial del país y la escritura perso-arábiga no es muy conocida en el país en sí y solo se ofrece como una comparación con el idioma tayiko, ya que es un dialecto persa.
Junto con Bielorrusia, Rusia y Uzbekistán, es de los pocos países que conservan la música del himno que tuvieron cuando pertenecieron a la Unión Soviética.
Letra
[editar]En tayiko
[editar]Диёри арҷманди мо, |
Diyori arjmandi mo, |
دیار ارجمند ما |
Traducción
[editar]Nuestra amada Patria,
Estamos felices de ver tu orgullo.
Que tu felicidad y prosperidad
perduren por siempre.
Hemos llegado a este día desde tiempos remotos,
Permanecemos bajo tu bandera, bajo tu bandera.
Viva mi Patria,
¡Mi Tayikistán libre!
Eres un símbolo de la esperanza de nuestros ancestros,
Nuestro honor y dignidad,
Eres un mundo eterno para tus hijos,
Tu primavera nunca acabará,
Permanecemos leales a ti, leales a ti.
Viva mi Patria,
¡Mi Tayikistán libre!
Eres una madre para todos nosotros,
Tu futuro es nuestro futuro,
Tu esencia es la esencia de nuestras almas y cuerpos,
Nos das alegría eterna,
Por ti, amamos al mundo, amamos al mundo.
Viva mi Patria,
¡Mi Tayikistán libre!
Referencias
[editar]Link
[editar]- Tádzsikisztán magyar honlapja - Vocal, instrumental, and soviet version of the Anthem with the current lyrics, featured in Némethy András (Arisztid) "Tádzsikisztán magyar honlapja" website.