Radical 144
Apariencia
[[radical 143| ← ⾎]] [[radical 145|⾐ → ]] Radical 144 ‘ir, hacer’ | ||
---|---|---|
行 | ||
Transliteraciones | ||
Pīnyīn | xíng; háng: xìng | |
Zhùyīn | ㄒ一ㄥˊ; ㄏㄤˊ | |
Hiragana | ぎょう gyō | |
Kanji | 行構 gyōgamae | |
Hangul | 다닐 | |
Sinocoreano | 행 heng | |
Código unihan | U 884C | |
Compuesto por los siguientes 6 trazos | ||
Caligrafía según el Diccionario de Kangxi | ||
El radical 144, representado por el carácter Han 行, es uno de los 214 radicales del diccionario de Kangxi. En mandarín estándar es llamado 行部, (xíng bù, ‘radical «ir» o «hacer»’); en japonés es llamado 行部, こうぶ (kōbu), y en coreano 행 (haeng).
El radical «ir» puede aparecer siempre rodeando los caracteres que clasifica por el lado derecho e izquierdo (por ejemplo en 衎). Los caracteres clasificados bajo el radical 144 suelen tener significados relacionados con los caminos o el concepto de andar. Como ejemplo de lo anterior se encuentran 術, ‘método’; 衕, ‘carril’; 衖 ‘callejón’.
Nombres populares
[editar]- Mandarín estándar: 行, xíng, ‘ir’.
- Coreano: 다닐행부, danil haeng bu, ‘radical haeng-ir’.
- Japonés: 行構え(ぎょうがまえ, ゆきがまえ), gyōgamae, yukigamae, ‘radical «ir» envolviendo al carácter’.[1]
- En occidente: radical «ir», radical «hacer».
Galería
[editar]Estilos antiguos | Estilos empleados actualmente | ||||||||
行 | 行 | ||||||||
甲骨文 jiǎgǔwén (escritura de huesos oraculares) |
金文 jīnwén (escritura de bronce) |
简帛 jiǎnbó (escritura de bambú y seda) |
篆文 zhuànwén (escritura de sello) |
隸書 lìshū (estilo de los escribas) |
楷書 kǎishū (estilo regular) |
行書 xǐngshū (estilo corriente) |
草書 cǎoshū (estilo de hierba) | ||
大篆 dàzhuàn (sello grande) |
小篆 xiǎozhuàn (sello pequeño) |
繁體/繁体 fántǐ (tradicional) |
简体/簡體 jiǎntǐ (simplificado) |
Caracteres con el radical 144
[editar]trazos | carácter |
---|---|
0 | 行 |
3 | 衍 衎 |
4 | 衏 |
5 | 衐 衑 術 衔 |
6 | 衕 衖 街 衘 |
7 | 衙 |
9 | 衚 衜 衝 |
10 | 衛 衞 衟 衠 衡 |
18 | 衢 |
Referencias
[editar]- ↑ En japonés, el término kamae o gamae (構え lit. «postura»?) se utiliza para referirse a aquellos radicales que rodean a un carácter cuando menos por dos de sus lados, excepto si rodean la parte superior e izquierda —en cuyo caso se les llama tare o dare (垂れ lit. «que cuelga»?)— o si rodean la parte inferior e izquierda —en cuyo caso se les llama nyō (繞?)—.
- Fazzioli, Edoardo. Chinese calligraphy : from pictograph to ideogram : the history of 214 essential Chinese/Japanese characters. calligraphy by Rebecca Hon Ko. Nueva York: Abbeville Press. ISBN 0-89659-774-1.
- Leyi Li: “Tracing the Roots of Chinese Characters: 500 Cases”. Beijing 1993, ISBN 978-7-5619-0204-2
- Lunde, Ken (Jan 5, 2009). «Appendix J: Japanese Character Sets». CJKV Information Processing: Chinese, Japanese, Korean & Vietnamese Computing (Second Edition edición). Sebastopol, Calif.: O'Reilly Media. ISBN 978-0-596-51447-1.
Enlaces externos
[editar]- Esta obra contiene una traducción parcial derivada de «行部» de Wikipedia en japonés, concretamente de esta versión del 2 de abril de 2013, publicada por sus editores bajo la Licencia de documentación libre de GNU y la Licencia Creative Commons Atribución-CompartirIgual 4.0 Internacional.
- Esta obra contiene una traducción parcial derivada de «Radical 144» de Wikipedia en inglés, concretamente de esta versión del 29 de diciembre de 2013, publicada por sus editores bajo la Licencia de documentación libre de GNU y la Licencia Creative Commons Atribución-CompartirIgual 4.0 Internacional.