Edith Bruck
Edith Bruck | ||
---|---|---|
Información personal | ||
Nombre de nacimiento | Edith Steinschreiber Bruck | |
Nacimiento |
3 de mayo de 1931 Tiszabercel (Hungría) | |
Nacionalidad | Húngara e italiana | |
Lengua materna | Húngaro | |
Familia | ||
Cónyuge | Nelo Risi | |
Información profesional | ||
Ocupación | Poeta, directora de cine, guionista, traductora, novelista, escritora y autobiógrafa | |
Área | Poesía | |
Distinciones |
| |
Edith Steinschreiber (Tiszabercel, 3 de mayo de 1931), es una escritora y poeta de origen húngaro, superviviente de Auschwitz.
Trayectoria
[editar]Edith Steinschreiber nació en una humilde familia judía húngara. Era la última de seis hermanos. La familia vivía en Tiszabercel (Tiszakarád), pueblo cercano a Ucrania. Tardíamente, en 1944, fue deportada a Auschwitz con sus padres, sus dos hermanos y una de sus hermanas, Elizabeth. Sobrevivieron Edith, su hermana y un hermano. Pasaron de Auschwitz a Dachau, Christianstadt, y Bergen-Belsen; allí fueron liberadas por los aliados en 1945. Ella quedó huérfana a los 12 años.
Regresó a Hungría. Pasaron a Checoslovaquia unos meses. Se casó y divorció tres veces antes de los 20 años: con Milan Grün (con el que fue a Israel), luego con Dany Roth, y al fin con un conocido (Bruck), para evitarle el servicio obligatorio, es el que le dará el apellido.
Abandona Israel con la idea de buscar en Argentina a una hermana exiliada. De hecho, viaja por varios países europeos; trabaja de bailarina, ayudante de un sastre, modelo, cocinera y directora de un salón de belleza.
En 1954 se establece en Italia, donde conoce a Eugenio Montale, Giuseppe Ungaretti, Mario Luzi, y se hace amiga de Primo Levi, quien la invita a escribir sus recuerdos del genocidio. Vive en Roma.
Con Chi ti ama così (de 1959), Edith Bruck inicia su carrera de escritora; es un testimonio del genocidio alemán, adopta la lengua italiana, no la suya, para crear una distancia con los hechos. Su obra no se limita a esa temática histórica, además entre otras cosas narra su infancia. En Roma inicia un largo vínculo sentimental y artístico con el poeta y cineasta Nelo Risi.
Edith Bruck colabora en prensa como Il Tempo, Corriere della Sera y Il Messaggero. Ha sido traducida muy tardíamente en España[1]
Obra
[editar]- Chi ti ama così, Milán, Lerici, 1959 (Venecia, Marsilio, 2015). Tr. esp.: Quien así te ama, Ardicia, 2015.
- Andremo in città, Milán, Lerici, 1962 (Nápoles, L'ancora del Mediterraneo, 2007)
- È Natale, vado a vedere, Milán, Scheiwiller, 1962
- Le sacre nozze, Milán Longanesi, 1969
- Due stanze vuote, Venecia, Marsilio, 1974, presentación de Primo Levi
- Il tatuaggio, Parma, Guanda, 1975
- Transit, Milán, Bompiani, 1978 (Venecia, Marsilio, 1995)
- Mio splendido disastro, Milán, Bompiani, 1979
- Improvviso, 1979 (guion del film)
- In difesa del padre, Milán, Bompiani, Guanda, 1980
- Lettera alla madre, Milán, Garzanti, 1988
- Monologo, Milán, Garzanti, 1990
- Nuda proprietà, Venecia, Marsilio, 1993
- L'attrice, Venecia, Marsilio, 1995
- Il silenzio degli amanti, Venecia, Marsilio, 1997
- Itinerario: poesie scelte, Roma, Quasar, 1998.
- Signora Auschwitz: il dono della parola, Venecia, Marsilio, 1999 (2014)
- L'amore offeso, Venecia, Marsilio, 2002
- Lettera da Francoforte, Milán, Mondadori, 2004
- Specchi, Roma, Edizioni di storia e letteratura, 2005
- Quanta stella c'è nel cielo, Milán, Garzanti, 2009. Fue Premio Viareggio 2009
- Privato, Milán, Garzanti, 2010
Referencias
[editar]- El texto está basado en la entrada homónima de la Wikipedia italiana.
Bibliografía
[editar]- Serkowska, Hanna, "Edith Bruck tra commemorazione e 'liquidazione'", en Tra storia e immaginazione: Gli scrittori ebrei di lingua italiana si raccontano, ed. por H. Serkowska, Cracovia, Rabid, 2008, pp. 165-181.
- Serkowska, Hanna, "Dall'Ungheria all'Italia e di ritorno: Edith Bruck tra Imre Kertész e Primo Levi", en L'Italia e l'Europa centro-orientale. Gli ultimi cento anni, ed. Piotr Salwa, Varsovia, Semper, pp.80–90.
- Villa, Cristina, "Perché la Shoah talvolta parla italiano? La letteratura italiana della deportazione razziale nelle opera di Edith Bruck ed Elisa Springer", en Scrittori italiani di origine ebrea ieri e oggi: un approccio generazionale, ed. Raniero Speelman, Monica Jansen, y Silvia Gaiga, Utrecht, Utrecht Publishing and Archiving Services, 2007, pp. 97–105.
- Mauceri, Maria Cristina, ‘Edith Bruck, a Translingual Writer Who Found a Home in Italy', en Italica, 84, 2-3 (2007): 606-613.
- Lucamante, Stefania, "Non soltanto memoria. La scrittura delle donne della Shoah dal dopoguerra ai giorni nostri", en Scrittori italiani di origine ebrea ieri e oggi: un approccio generazionale, ed. por Raniero Speelman, Monica Jansen y Silvia Gaiga. Utrecht, Utrecht Publishing and Archiving Services, 2007, pp. 77–95.
- Giorgio, Adalgisa, "Dall'autobiografia al romanzo: La rappresentazione della Shoah nell'opera di Edith Bruck", en Le donne delle minoranze: Le ebree e protestanti d'Italia, ed. Claire E. Honess y Verina R. Jones; Turín, Claudiana, 1999, pp. 297–307.
- Sogos Wiquel, Giorgia. ‘Edith Bruck: la scrittura come memoria’. Toscana Ebraica. Bimestrale di notizie e cultura ebraica. Anno 36 n. 1 (2023): 22-23.
Enlaces externos
[editar]- video intervista en recuerdo de Primo Levi
- colloquio con Maria Cristina Mauceri
- [1] de Giorgia Sogos Wiquel