Discusión:Rúter
Partes
[editar]Es necesario hablar sobre las partes que tiene un router ( puertos de entrada, de salida, red de conmutamiento o switching fabric, etc ) con el fin de joe el constructor
Tiene 2 antenas Familia mondragon (discusión) 03:57 10 oct 2017 (UTC)
Nombre del artículo
[editar]Mi apoyo a usar una palabra en castellano para el dispositivo es total. Sin embargo, he investigado al respecto y no he encontrado fundamentos para apoyar la traducción de "router" a "enrutador" pues la palabra (o el verbo enrutar) ni siquiera existen. La palabra "rutar" significa algo diferente así que me inclino por el verbo "encaminar" y por ende la palabra "encaminador" por lo que propongo el nombre del artículo sea renombrado a Encaminador.--Darolu (discusión) 06:45 17 sep 2010 (UTC)
- Te apoyo en el renombrado... ¿Alguien discrepa? --TorQue Astur (discusión) 02:57 27 dic 2010 (UTC)
- Apoyo el cambio, cualquier cosa es mejor que «Enrutador», pero personalemente dejaría la palabra router. --Un Saludo Kizar (contactar) 11:22 30 may 2011 (UTC)
- No comparto los argumentos para el traslado. ¿En algún país de habla hispana se usa normalmente "encaminador"? Es más, ¿se usa "enrutador" con normalidad en algún lugar de habla hispana? Tirithel (discusión) 15:34 30 may 2011 (UTC)
- Soy Ingeniero de Telecomunicaciones y la mayoría de la documentación que leo está en inglés pero aun así router es la palabra más usada en los textos en español. La palabra enrutador y la palabra encaminador (que sería la tradución correcta) se usan mucho menos. Mi opinión es que se debería renombrar a "router" como he puesto más arriba. --Un Saludo Kizar (contactar) 16:36 30 may 2011 (UTC)
- Coincido con Kizar. Dadme un momento para preparar la argumentación. Tirithel (discusión) 16:41 30 may 2011 (UTC)
Ya estoy, a ver... Partimos de que las impresiones personales no son un referente válido para obtener conclusiones sobre el uso de un término u otro. Podemos obtener una visión más global del uso de cada palabra tomando como referencia los corpora de la Real Academia Española, con más de 400 millones de datos léxicos, recopilados en colaboración con más de cuarenta instituciones más, la mayoría de ámbito internacional:
- Una consulta del banco de datos en línea del "Corpus diacrónico del español" (CORDE), que cuenta con cerca de 250 millones de formas, todas ellas anteriores a 1975, arroja los siguientes resultados:
- "router": ningún caso
- "enrutador": ningún caso
- "encaminador": 3 casos en 2 documentos, ninguno de ellos refiriéndose al aparato. Dos de estas coincidencias ocurren en un libro venezolano de 1929 y el otro en un libro sobre el bandolerismo escrito en España en el último cuarto del siglo XIX.
- Si consultamos el banco de datos del "Corpus de referencia del español actual" (CREA), que contiene textos desde 1975 a 2004, obtenemos las siguientes coincidencias:
- "router": 31 casos en 14 documentos. De ellas, 20 coincidencias en prensa de España, 2 de prensa de México, 3 en prensa de Guatemala, 3 casos más (uno de España y otro de República Dominicana) registrados en páginas web, y 3 más de Perú, publicado en forma de libro.
- "enrutador": 5 casos, en tan solo 2 documentos. Todos se refieren al aparato sobre el que versa el artículo. 4 casos son de la misma publicación (el suplemento del 26/04/2004 del diario "El Universal", de Colombia). El otro es del periódico "Excélsior" de Mexico, del ejemplar de 20/07/2000.
- "encaminador": No está registrado ningún caso en este corpus, en ninguna de sus acepciones.
A la vista de los datos que aportan el CREA y el CORDE, que denotan que es rara avis (en comparación con el término original) el uso del término castellanizado «enrutador» para denominar a este aparato —y el término «encaminador»... ni lo miento...—, pienso que quizás sería razonable aplicar la excepción contemplada en nuestra convención de títulos, y trasladar el artículo a «router», que es el término que normalmente se utiliza en los países de habla hispana. En cualquier caso, son bienvenidos más argumentos al respecto. Un saludo. Tirithel (discusión) 17:03 30 may 2011 (UTC) P.D.: Me vienen a la cabeza casos como hardware (por "equipo"), software (por "[conjunto de] programas"), incluso adaptaciones gráficas como cúter...
- Amén, haz el traslado. --Un Saludo Kizar (contactar) 18:39 30 may 2011 (UTC)
Router Familia mondragon (discusión) 03:57 10 oct 2017 (UTC)
Comentario La RAE ha añadido las siguientes entradas al diccionario: rúter, router y enrutador, donde esta última redirige a la primera. El siguiente artículo de Fundéu también recomienda el uso de enrutador.
Referencias a Cisco
[editar]No creo que sea necesario hacer referencias a un fabricante concreto para explicar qué es y cómo funciona un router, y menos con frases semipublicitarias tipo: "Dentro de su amplia gama de productos enfocada a..." Bueno hoy si ya se que es un router — El comentario anterior fue realizado desde la IP 190.120.6.50 (discusión • bloq) . Albertojuanse (discusión) 17:10 11 abr 2013 (UTC)
- (firma con 4 virgulillas ~~~~) Pues sé vaiente y animaté a borrarlo. Esta vez lo haré yo. Saludos. Albertojuanse (discusión) 17:10 11 abr 2013 (UTC)
Familia mondragon Familia mondragon (discusión) 03:58 10 oct 2017 (UTC)