Ir al contenido

Discusión:Bajo Llobregat

Contenido de la página no disponible en otros idiomas.
De Wikipedia, la enciclopedia libre
Esta página le interesa al Wikiproyecto Cataluña.

Recordar que en cualquier oposición y papel oficial debe referirse a esta ciudad tanto en castellano como en catalán como Baix Llobregat de lo contrario este sea puntado como un error, por lo que sería recomendable indicar (Topónimo Oficial:Baix Llobregat)

Pues a mi lo de la oficilidad me importo muy poco, tanto como su posible presencia en esa curiosa enciclopedia llamada Encarta. Lo que me sorprende es que se ponga en Bajo Llobregat cuando a ningún castellanófono del Baix Llobregat (ni a ningún otro castellanoparlante del Baix Llobregat) se le acudiría traducirlo. Las comarcas no deberían traducirse en Wikipedia porque nadie las traduce en la vida real de la zona, ni los que hablan catalán en casa cuando hablan castellano fuera ni los que hablan castellano en casa cuando lo hablan fuera. Habéis buscado Baix Llobregat y Bajo Llobregat en google por ejemplo limitando a español? Yo no pero ya me imagino los resultados. --Espadas 01:26 29 ago, 2005 (CEST)
http://es.encarta.msn.com/encnet/refpages/search.aspx?q=baix llobregat --Dodo 08:21 30 ago, 2005 (CEST)

Lo que se dice en el lugar

[editar]

He cambiado Bajo por Baix, alguien sabe como cambiar el titulo del articulo?

castelldefels no sale en esta pagina??

[editar]

Texto en negrita30 de Marzo de 2007



No sé si ya se había hablado anteriormente sobre el tema, pero creo que se debería cambiar el título de la página a Baix Llobregat, que es lo que dice todo el mundo aquí, en el Baix Llobregat. Como han dicho, tanto los que habitualmente hablan español como los que hablamos catalán, todos decimos "Baix Llobregat", en los carteles y mapas lo dice así. Y esto no es lo único, que también he visto nombres de municipios en la Wikipedia en español a los que se les ha hecho una traducción literal, por ejemplo en "San Baudilio de Llobregat" en vez de "Sant Boi de Llobregat" o "Molins de Rey" en vez de "Molins de Rei".

Si nadie dice nada, cambiaré el nombre de la página a "Baix Llobregat".

Jordijs 16:54 6 jul 2007 (CEST)

La politica de toponimos de la wikipedia necesita un buen repaso. Uno de los principales requisitos para usar un toponimo deberia ser que ALGUIEN EN EL MUNDO lo usara. "Bajo Llobregat" no lo usa ni dios, asi como otras perlas que os habeis marcado como "San Baudilio" (ole!). Un poco de coherencia, por favor, dejemonos de talibanismos y abramos los ojos. Esto no es serio.

Propongo que le cambiemos el nombre por "Bajo Lobregado" (por que quedarnos a medias??).

Si por alguno fuera, los libros hablarían de Nueva York y no de New York ó en Inglaterra los mapas deberían llevar escrito Londres y no London. O podríamos rebautizar la ciudad de Ginebra como 'GinTonic' si me apuráis. Seamos serios.

Dejemos que los lugares se llamen como los llaman los habitantes originales que los bautizaron. Personalmente, pienso que 'Bajo Llobregat' es un término inventado, con ningún uso real ni entre castellanoparlantes ni entre catalanoparlantes. No forcemos ni generemos polémica con un término que no existe.

Vivo en el Baix Llobregat

[editar]

Estoy a favor de lo que han escrito. Soy un habitante de Molins de Rei (y no de Molins de Rey ni de Molinos de Rey) y no encuentro bien que se traduzcan los nombres de ciudades, etc.

Hace unos dias, como invitado debido a que no tenia cuanta en Wikipedia correji esta pagina y puse sus nombres como deberian ser y no castellanizados como estan aqui.

Alguien ha vuelto a ponerlos castellanizados, y me gustaria saber el por que.

No es que yo sea el mejor del mundo y lo haya hecho correctisimo, pero verdad que nadie es de San Baudilio de Llobregat, sino de Sant Boi de Llobregat?

Y verdad que a nadie de Galicia ni de Madrid le gusta que le cambien el nombre de su ciudad??

Yo soy de Santa Coloma de Gramanet y no de Santa Paloma de Granomanolimpio....

Me gustaria que si se corrije el articulo, la gente antes se documente un poco!!

--Druegard (discusión) 11:03 24 abr 2009 (UTC)[responder]


Tienes toda la razón, los nombres de los municipios y comarcas catalanes no se pueden traducir al castellano puesto que ni los castellanohablantes de estas zonas dicen: San Baudilio, Gerona o Santa Paloma. Creo que el artículo debería llamarse "Baix Llobregat".--Asfarer (discusión) 07:44 1 oct 2009 (UTC)[responder]

Por favor, leed las directrices de de la RAE con respecto a esto. Si os parece incorrecta, fijaros que esta política es la misma que sigue la Viquipèdia, donde el artículo sobre (por ejemplo) Castilla y León se denomina Castella i Lleó. ⟨ RoberPL Dígame ⟩ 18:53 25 oct 2010 (UTC)[responder]
Pero creo que la diferencia está en que no hay ninguna tradición de decir "Bajo Llobregat", por lo que es una traducción forzada. Eso sí, si me puedes aportar alguna prueba de que se usa "Bajo Llobregat" en castellano, estaré de acuerdo contigo. No olvidéis que las políticas de la wikipedia sobre topónimos tambien dicen que no se tienen que hacer traducciones literales de nombres sin tradición en castellano.--Jordijs (discusión) 16:22 15 nov 2010 (UTC)[responder]
Por mi experiencia personal (que no es válida como referencia, evidentemente) el termino "Bajo Llobregat" sí que se emplea (vivo en un entorno ajeno al catalán). Sin embargo, estoy de acuerdo en que necesitaría alguna referencia que lo apoyase. ⟨ RoberPL Dígame ⟩ 16:10 16 nov 2010 (UTC)[responder]

En Palleja desde Octubre del 2009 CiU expulso a Entesa y se coaligo con PDF y JA Palleja. Lo cambio.

http://www.baixllobregatdigital.cat/2009/10/03/ciu-trenca-el-pacte-amb-entesa-per-palleja-i-governara-en-minoria/

http://www.palleja.cat/html/cat/pdf/L'Adroc39.pdf Yo he vivido me he criado entre El Prat de Llobregat y Castelldefels donde gran parte de sus habitantes son castellano parlantes. Me parecería ridículo que tratase de hacer referencia como El Prado de Llobregat o Castillodefieles, sería tan absurdo como nombrar al Baix Llobregat como Bajo Llobregat.


Me parece terrible esta falta de coheréncia... ¿mi pueblo sería entonces Sant Juan Del Pino? qué horror. Soy castellanoparlante y me parece una cosa super extraña que se traduzcan así los nombres... Sant Vicençs dels Horts, traducido como San Vicente dels Horts.. ¿esto qé es? o lo traduces todo o nada... digo yo... A cualquier habitante del Baix Llobregat seguro que le parece una fantochada.

Enlaces rotos

[editar]

Elvisor (discusión) 04:59 3 dic 2015 (UTC)[responder]

Inicio del artículo con los topónimos correctos en lengua castellana

[editar]

El Baix Llobregat[1][2][3]​ es una comarca catalana que se encuentra en la provincia de Barcelona (España). Es la tercera comarca más poblada con 809 883[4]​ habitantes (cifra de 2016, solo superada por las del Barcelonés y el Vallés Occidental) y una superficie de 486 km².[5]​ La capital de la comarca es Sant Feliu de Llobregat, aunque hay diversas ciudades importantes y mayores (El Prat de Llobregat, Cornellà de Llobregat y Sant Boi de Llobregat), especialmente en el delta del Llobregat y que forman parte de la primera corona del Área Metropolitana de Barcelona.

Por cierto la página web correcta es http://www.elbaixllobregat.cat (la versión con .net es antigua y ya no funciona)

Enlaces externos modificados

[editar]

Hola,

Acabo de modificar 1 enlaces externos en Bajo Llobregat. Por favor tomaos un momento para revisar mi edición. Si tenéis alguna pregunta o necesitáis que el bot ignore los enlaces o toda la página en su conjunto, por favor visitad esta simple guía para ver información adicional. He realizado los siguientes cambios:

Por favor acudid a la guía anteriormente enlazada para más información sobre cómo corregir los errores que el bot pueda cometer.

Saludos.—InternetArchiveBot (Reportar un error) 14:06 11 jun 2018 (UTC)[responder]

Faltan municipios en la tabla

[editar]

No está Sant Esteve Sesrovires, por ejemplo Shyoru (discusión) 21:37 9 ago 2022 (UTC)[responder]

  1. El País, Resultados electorales: elecciones catalanas 2015
  2. Índice Histórico Español, 1953
  3. El Baix Llobregat: 15 años de luchas obreras, 1976
  4. Población. Comarcas, ámbitos y provincias Instituto de Estadística de Cataluña
  5. Superficie. Por zonas altimétricas. Comarcas, ámbitos y provincias Instituto de Estadística de Cataluña