Ir al contenido

Orgelbüchlein

De Wikipedia, la enciclopedia libre
(Redirigido desde «BWV 638»)
Portada del original manuscrito de Orgelbüchlein.

Orgelbüchlein, BWV 599−644 (en alemán, Pequeño libro para órgano) es un conjunto de 45 preludios corales para órgano, uno de ellos en dos versiones, compuestos por Johann Sebastian Bach. Todos menos tres fueron escritos entre 1708 y 1717 cuando Bach se desempeñó como organista en la corte ducal de Weimar. El resto y un fragmento corto de dos pentagramas llegó no antes de 1726, después del nombramiento del compositor como kantor en la Thomasschule en Leipzig.

El plan era una colección de 164 escenarios de melodías corales cantadas durante el año litúrgico para que cada parte del año estuviera representada. Aunque este número no debía ser, el Orgelbüchlein abarca todo el calendario y, lo que es más importante, señala una madurez y una nueva amplitud en el estilo compositivo de Bach, no solo con respecto a este instrumento.

Cada configuración toma una coral luterana existente, agrega un acompañamiento motívico y explora libremente la forma. Muchos de los preludios son cortos y en cuatro partes, que requieren un solo teclado y pedal, con un cantus firmus sin adornos. Otros implican dos teclados y pedales. Estos incluyen varios cánones, cuatro preludios ornamentales de cuatro partes con líneas corales elaboradamente decoradas y un preludio en forma de trío sonata.

Portada

[editar]

En la portada autógrafa de la obra se indica «pequeño libro para órgano, por medio del cual un principiante del órgano recibe instrucciones para desarrollar un coral de formas muy diferentes, y al mismo tiempo adquiere facilidad en el estudio del pedaleo, ya que los corales contenidos en él tratan al pedaleo como un obbligato (es decir, esencial, no optativo)».[1]

Historia

[editar]
Retrato de Johann Sebastian Bach de 1715.

El aprendizaje formal de Bach como músico comenzó cuando se matriculó como corista en la iglesia de San Miguel (Michaelskirche) en Luneburgo en 1700-1702. Los manuscritos de la mano de Bach descubiertos recientemente en Weimar por los estudiosos de Bach Peter Wollny y Michael Maul muestran que, mientras estaba en Luneburgo, estudió órgano con Georg Böhm, compositor y organista de la iglesia de san Juan (Johanniskirche). Los documentos son copias hechas a mano en casa de Böhm en formato de tablatura de composiciones de órgano de Reincken, Buxtehude y otros. Indican que ya a la edad de 15 años Bach era un organista consumado, tocando algunos de los repertorios más exigentes de la época.[2][3]​ Después de un breve período en Weimar como músico en la capilla de la corte de Juan Ernesto III de Sajonia-Weimar, nombraron a Bach organista en la iglesia de San Bonifacio (ahora llamada Bachkirche) en Arnstadt en el verano de 1703, después de haber inspeccionado e informado en el órgano allí a principios de año. En 1705-1706 se le concedió permiso de Arnstadt para estudiar con el organista y compositor Dieterich Buxtehude en Lübeck, una peregrinación que hizo a pie. En 1707, Bach se convirtió en organista en la iglesia de San Blas (Divi-Blasii-Kirche) en Mühlhausen, antes de su segunda empleo en la corte de Weimar en 1708 como concertista y organista, donde permaneció hasta 1717.

Durante el período anterior a su regreso a Weimar, Bach había compuesto un conjunto de 31 preludios corales: estos los descubrieron independientemente Christoph Wolff y Wilhelm Krunbach en la biblioteca de la Universidad de Yale a mediados de la década de 1980 y los publicaron por primera vez como Das Arnstadter Orgelbuch. Forman parte de una colección más grande de música de órgano compilada en la década de 1790 por el organista Johann Gottfried Neumeister y ahora se conoce como Corales Neumeister, BWV 1090-1120. Estos preludios corales son todos cortos, ya sean en forma de variación o fughettas.[4][5]​ Solo algunas otras obras de órgano basadas en corales se pueden fechar con certeza en este período. Estos incluyen las partitas corales BWV 766-768 y 770, todas conjuntos de variaciones en una coral determinada.[6][7]

Durante su tiempo como organista en Arnstadt, el Ayuntamiento de Arnstadt reprendió a Bach en 1706 por «por haber introducido hasta ahora diversos adornos curiosos en las corales y mezclar muchas notas extrañas en ellas, con el resultado de que la congregación se ha confundido». El tipo de preludio coral al que se refiere esto, a menudo llamado «tipo Arnstadt», se utilizó para acompañar a la congregación con secciones de improvisación moduladoras entre los versos: los ejemplos que se supone que son de esta forma incluyen BWV 715, 722, 726, 729, 732 y 738. El primer manuscrito autógrafo sobreviviente de un preludio coral es BWV 739, Wie schön leuchtet der Morgenstern, basado en un himno de Epifanía. Data de 1705 y posiblemente fue preparado para la visita de Bach a Lübeck.[8][9]

Obras

[editar]
Contenido planificado de Orgelbüchlein como se indica en el manuscrito autógrafo[10]
Número Título Significado litúrgico Página BWV
1 Nun komm, der Heiden Heiland Adviento 1 599
2 Gott, durch dein Güte or Gottes Sohn ist kommen Adviento 2-3 600
3 Herr Christ, der ein'ge Gottessohn or Herr Gott, nun sei gepreiset Adviento 4 601
4 Lob sei dem allmächtigen Gott Adviento 5 602
5 Puer natus in Bethlehem Navidad 6-7 603
6 Lob sei Gott in des Himmels Thron Navidad 7
7 Gelobet seist du, Jesu Christ Navidad 8 604
8 Der Tag, der ist so freudenreich Navidad 9 605
9 Von Himmel hoch, da komm ich her Navidad 10 606
10 Von Himmel kam der Engel Schar Navidad 11-10 607
11 In dulci jubilo Navidad 12-13 608
12 Lobt Gott, ihr Christen, allzugleich Navidad 14 609
13 Jesu, meine Freude Navidad 15 610
14 Christum wir sollen loben schon Navidad 16 611
15 Wir Christenleut Navidad 17 612
16 Helft mir Gotts Güte preisen Año nuevo 18 613
17 Das alte Jahr vergangen ist Año nuevo 19 614
18 In dir ist Freude Año nuevo 20-21 615
19 Mit Fried und Freud ich fahr dahin [Nunc dimittis] Purificación 22 616
20 Herr Gott, nun schleuss den Himmel auf Purificación 23-23a 617
21 O Lamm Gottes, unschuldig Cuaresma 24-24a 618
22 Christe, du Lamm Gottes Cuaresma 25 619
23 Christus, der uns selig macht Cuaresma 26 620a/620
24 Da Jesu an dem Kreuze stund Cuaresma 27 621
25 O Mensch, bewein dein Sünde gross Cuaresma 28-29 622
26 Wir danken dir, Herr Jesu Christ, dass du für uns gestorben bist Cuaresma 30 623
27 Hilf Gott, das mir's gelinge Cuaresma 31-30a 624
28 O Jesu, wie ist dein Gestalt Cuaresma 32
29 O Traurigkeit, o Herzeleid (fragmento) Cuaresma 33 Anh. 200
30 Allein nach dir, Herr, allein nach dir, Herr Jesu Christ, verlanget mich Cuaresma 34-35
31 O wir armen Sünder Cuaresma 36
32 Herzliebster Jesu, was hast du verbrochen Cuaresma 37
33 Nun gibt mein Jesus gute Nacht Cuaresma 38
34 Christ lag in Todesbanden Pascua 39 625
35 Jesus Christus, unser Heiland, der den Tod überwand Pascua 40 626
36 Christ ist erstanden Pascua 41-43 627
37 Erstanden ist der heil'ge Christ Pascua 44 628
38 Erscheinen ist der herrliche Tag Pascua 45 629
39 Heut triumphieret Gottes Sohn Pascua 46-47 630
40 Gen Himmel aufgefahren ist Ascensión 48
41 Nun freut euch, Gottes Kinder, all Ascensión 49
42 Komm, Heiliger Geist, erfüll die Herzen deiner Gläubigen Pentecostés 50-51
43 Komm, Heiliger Geist, Herre Gott Pentecostés 52-53
44 Komm, Gott Schöpfer, Heiliger Geist Pentecostés 54 631a/631
45 Nun bitten wir den Heil'gen Geist Pentecostés 55
46 Spiritus Sancti gratia or Des Heil'gen Geistes reiche Gnad Pentecostés 56
47 O Heil'ger Geist, du göttlich's Feuer Pentecostés 57
48 O Heiliger Geist, o heiliger Gott Pentecostés 58
49 Herr Jesu Christ, dich zu uns wend Pentecostés 59 632
50 Liebster Jesu, wir sind hier Pentecostés 60 634
51 Liebster Jesu, wir sind hier (distinctius) Pentecostés 61 633
52 Gott der Vater wohn uns bei Trinidad 62-63
53 Allein Gott in der Höh sei Ehr Trinidad 64
54 Der du bist drei in Einigkeit Trinidad 65
55 Gelobet sei der Herr, der Gott Israel [Benedictus] San Juan Bautista 66
56 Meine Seele erhebt den Herren [Magnificat] Visitación 67
57 Herr Gott, dich loben alle wir San Miguel y todos los ángeles 68
58 Er stehn vor Gottes Throne San Miguel y todos los ángeles 69
59 Herr Gott, dich loben wir San Simón y San Judas, apóstoles 70-71
60 O Herre Gott, dein göttlich Wort Día de la Reforma 72
61 Dies sind die heil'gen zehn Gebot Diez mandamientos 73 635
62 Mensch, willst du leben seliglich Diez mandamientos 74
63 Herr Gott, erhalt uns für und für Diez mandamientos 75
64 Wir glauben all an einem Gott Credo 76-77
65 Vater unser im Himmelreich Padre nuestro 78 636
66 Christ, unser Herr, zu Jordan kam Sagrado bautismo 79
67 Auf tiefer Not schrei ich zu dir [ Salmo 130] Confesión, Penitencia y Justificación 80
68 Erbarm dich mein, o Herre Gott Confesión, Penitencia y Justificación 81
69 Jesu, der du meine Seele Confesión, Penitencia y Justificación 82
70 Allein zu dir, Herr Jesu Christ Confesión, Penitencia y Justificación 83
71 Ach Gott und Herr Confesión, Penitencia y Justificación 84
72 Herr Jesu Christ, du höchstes Gut Confesión, Penitencia y Justificación 85
73 Ach Herr, mich armen Sünder Confesión, Penitencia y Justificación 86
74 Wo soll ich fliehen hin Confesión, Penitencia y Justificación 87
75 Wir haben schwerlich Confesión, Penitencia y Justificación 88
76 Durch Adams Fall ist ganz verderbt Confesión, Penitencia y Justificación 89 637
77 Es ist das Heil uns kommen her Confesión, Penitencia y Justificación 90 638
78 Jesus Christus, unser Heiland Eucaristía 91
79 Gott sei gelobet und gebenedeiet Eucaristía 92-93
80 Der Herr is mein getreuer Hirt [Salmo 23] Eucaristía 94
81 Jetzt komm ich als ein armer Gast Eucaristía 95
82 O Jesu, du edle Gabe Eucaristía 96
83 Wir danken dir, Herr Jesu Christ, dass du das Lämmlein worden bist Eucaristía 97
84 Ich weiss ein Blümlein hübsch und fein Eucaristía 98
85 Nun freut euch, lieben Christen g'mein Eucaristía 99
86 Nun lob, mein Seel, den Herren [Salmo 103] Eucaristía 100-101
87 Wohl dem, der in Gottes Furcht steht Vida y conducta cristiana 102
88 Wo Gott zum Haus nicht gibt sein Gunst [Salmo 127] Vida y conducta cristiana 103
89 Was mein Gott will, das g'scheh allzeit Vida y conducta cristiana 104
90 Kommt her zu mir, spricht Gottes Sohn Vida y conducta cristiana 105
91 Ich ruf zu dir, Herr Jesu Christ Vida y conducta cristiana 106-107 639
92 Weltlich Ehr und zeitlich Gut Vida y conducta cristiana 107
93 Von Gott will ich nicht lassen Vida y conducta cristiana 108
94 Wer Gott vertraut Vida y conducta cristiana 109
95 Wie's Gott gefällt, so gefällt mir's auch Vida y conducta cristiana 110
96 O Gott, du frommer Gott Vida y conducta cristiana 111
97 In dich hab ich gehoffet, Herr [Salmo 31] Vida y conducta cristiana 112
98 In dich hab ich gehoffet, Herr (alia modo) Vida y conducta cristiana 113 640
99 Mag ich Unglück nicht widertstahn Vida y conducta cristiana 114
100 Wenn wir in höchsten Nöten sein Vida y conducta cristiana 115 641
101 An Wasserflüssen Babylon [Salmo 137] Vida y conducta cristiana 116-117
102 Warum betrübst du dich, mein Herz Vida y conducta cristiana 118
103 Frisch auf, mein Seel, verzage nicht Vida y conducta cristiana 119
104 Ach Gott, wie manches Herzeleid Vida y conducta cristiana 120
105 Ach Gott, erhör mein Seufzen und Wehklagen Vida y conducta cristiana 121
106 So wünsch ich nun eine gute Nacht [Salmo 42] Vida y conducta cristiana 122
107 Ach lieben Christen, seid getrost Vida y conducta cristiana 123
108 Wenn dich Unglück tut greifen an Vida y conducta cristiana 124
109 Keinen hat Gott verlassen Vida y conducta cristiana 125
110 Gott ist mein Heil, mein Hülf und Trost Vida y conducta cristiana 126
111 Was Gott tut, das ist wohlgetan, kein einig Mensch ihn tadeln kann Vida y conducta cristiana 127
112 Was Gott tut, das ist wohlgetan, es bleibt gerecht sein Wille Vida y conducta cristiana 128
113 Wer nur den lieben Gott lässt walten Vida y conducta cristiana 129 642
114 Ach Gott, vom Himmel sieh darein [Salmo 12] Himnos salmos 130
115 Es spricht der Unweisen Mund wohl [Salmo 14] Himnos salmos 131
116 Ein feste Burg ist unser Gott [Salmo 46] Himnos salmos 132
117 Es woll uns Gott genädig sein [Salmo 67] Himnos salmos 133
118 Wär Gott nicht mit uns diese Zeit [Salmo 124] Himnos salmos 134
119 Wo Gott der Herr nicht bei uns hält [Salmo 124] Himnos salmos 135
120 Wie schön leuchtet der Morgernstern Palabra de Dios e Iglesia cristiana 136-137
121 Wie nach einer Wasserquelle [Salmo 42] Palabra de Dios e Iglesia cristiana 138
122 Erhalt uns, Herr, bei deinem Wort Palabra de Dios e Iglesia cristiana 139
123 Lass mich dein sein und bleiben Palabra de Dios e Iglesia cristiana 140
124 Gib Fried, o frommer, treuer Gott Palabra de Dios e Iglesia cristiana 141
125 Du Friedefürst, Herr Jesu Christ Palabra de Dios e Iglesia cristiana 142
126 O grosser Gott von Macht Palabra de Dios e Iglesia cristiana 143
127 Wenn mein Stündlein vorhanden ist Muerte y Agonía 144
128 Herr Jesu Christ, wahr Mensch und Gott Muerte y Agonía 145
129 Mitten wir im Leben sind Muerte y Agonía 146-147
130 Alle Menschen müssen sterben Muerte y Agonía 148
131 Alle Menschen müssen sterben (alio modo) Muerte y Agonía 149 643
132 Valet will ich dir geben Muerte y Agonía 150
133 Nun lasst uns den Leib begraben Muerte y Agonía 151
134 Christus, der ist mein Leben Muerte y Agonía 152
135 Herzlich lieb hab ich dich, o Herr Muerte y Agonía 152-153
136 Auf meinen lieben Gott Muerte y Agonía 154
137 Herr Jesu Christ, ich weiss gar wohl Muerte y Agonía 155
138 Mach's mit mir, Gott, nach deiner Güt Muerte y Agonía 156
139 Herr Jesu Christ, meins Lebens Licht Muerte y Agonía 157
140 Mein Wallfahrt ich vollendet hab Muerte y Agonía 158
141 Gott hat das Evangelium Muerte y Agonía 159
142 Ach Gott, tu dich erbarmen Muerte y Agonía 160
143 Gott des Himmels und der Erden Luto 161
144 Ich dank dir, lieber Herre Luto 162
145 Aus Meines Herzens Grunde Luto 163
146 Ich dank dir schon Luto 164
147 Das walt mein Gott Luto 165
148 Christ, der du bist der helle Tag Ocaso 166
149 Christe, der du bist Tag und Licht Ocaso 167
150 Werde munter, mein Gemüte Ocaso 168
151 Nun ruhen alle Wälder Ocaso 169
152 Dankt dem Herrn, denn er ist sehr freundlich [Salmo 136] Después de comer 170
153 Nun lasst uns Gott dem Herren Después de comer 171
154 Lobet dem Herren, denn er ist sehr freundlich [Salmo 147] Después de comer 172
155 Singen wir aus Herzensgrund Después de comer 173
156 Gott Vater, der du deine Sonn Buen tiempo 174
157 Jesue, meines Herzens Freud Apéndice 175
158 Ach, was soll ich Sűnder machen Apéndice 176
159 Ach wie nichtig, ach wie flüchtig Apéndice 177 644
160 Ach, was ist doch unser Leben Apéndice 178
161 Allenthalben, wo ich gehe Apéndice 179
162 Hast du denn, Jesu, dein Angesicht gänzlich verborgen o
Soll ich denn, Jesu, mein Leben in Trauern beschliessen
Apéndice 180
163 Sei gegrüsset, Jesu gütig o O Jesu, du edle Gabe Apéndice 181
164 Schmücke dich, o liebe Seele Apéndice 182

Véase también

[editar]

Referencias

[editar]
  1. Wolff, 2002, pp. 245-246.
  2. Rose, 2008.
  3. Wollny y Maul, 2008.
  4. Williams, 2003, pp. 541–574.
  5. Wolff, 1991, p. 300.
  6. Wolff, 1991.
  7. Stinson, 2006, pp. 499–527.
  8. Boyd, 2000, pp. 28–29.
  9. Williams, 2003.
  10. Stinson, 1999, pp. 3–10.

Bibliografía

[editar]

Enlaces externos

[editar]