Idioma ngäbe
El idioma ngäbe (ngäbere; que deriva de «ngäbo», «creador»,[cita requerida] del cual originó el gentilicio «ngäbe», «hijos del creador»)[cita requerida], conocido también como guaimí, es una lengua americana de la familia chibchana hablada por el pueblo ngäbe. Es la segunda lengua de Panamá por el número de hablantes nativos, es decir, lengua materna tras el castellano, con 260 058 hablantes, principalmente en la comarca Ngäbe-Buglé. En Costa Rica (provincia de Puntarenas) viven otros 5 360 ngäbes. La lengua usa el alfabeto latino (o romano).[2] El heteroglotónimo guaimí, probablemente deriva del buglé ngwamigda que significa indígena o gwarare, gwa minta, que significa «como lombrices»[3] una forma despectiva para referirse a los ngäbe que pasó al castellano[4]
Idioma ngäbe | ||
---|---|---|
Ngäbere[1] | ||
Hablado en |
Panamá y Costa Rica | |
Hablantes | ~200 mil | |
Puesto | No se encuentra entre los 100 primeros. (Ethnologue, 2013) | |
Familia | ngäbere | |
Estatus oficial | ||
Oficial en | Costa Rica | |
Códigos | ||
ISO 639-3 | gym | |
Familia de lenguas
editarEl ngäbere es parte de la familia lingüística chibcha, que es indígena de un área que se extiende desde el este de Honduras hasta el norte de Colombia. El ngäbere es una de las dos lenguas clasificadas en un grupo llamado Guaymí. El otro es un idioma relacionado pero mutuamente ininteligible llamado buglere, hablado por el pueblo buglé dentro de la Comarca Ngäbe-Buglé.
Si bien todas las variedades del ngäbere son gramaticalmente idénticas y mutuamente inteligibles, existen diferencias fonológicas y léxicas que varían de una región a otra. Las personas de diferentes regiones pueden usar diferentes palabras para el mismo concepto o pronunciar la misma palabra de manera diferente. Los sonidos de las vocales pueden cambiar; por ejemplo, la palabra para "ver" que se pronuncia /toen/ en algunas regiones puede pronunciarse /tuen/ en otras áreas; la palabra para "tú" puede pronunciarse /mä/ o /ma/ dependiendo de la región. El acento silábico también puede variar regionalmente; por ejemplo, la palabra "paloma", ütü, puede pronunciarse con acento en la primera sílaba o con acentos fuertes iguales [aclaración requerida] en ambas sílabas, dependiendo de la región del hablante. El penonomeño era algo más distinto, pero ya no se habla.
Tanto los ngäbes como los latinos se refieren directamente al ngäbere como dialecto. Rolando Rodríguez comenta sobre este nombre inapropiado: "El ngäbere no es una variedad del español o de otra lengua conocida, de manera que por desconocimiento se suele decir dialecto al ngäbere, cuando en realidad es una lengua".
Descripción lingüística
editarEscritura
editara | ä | b | ch | d | e | g | gw | i | j | k | kw | l | m | n | ng | ngw | ñ | o | ö | r | s | t | u | ü | y |
Texto en Ngäbere
editarEl siguiente es un ejemplo de texto en ngäbere: «Nitre ngäbere nietä ye blite kugwe ngäbere bití, ye nie nüne Panamá bätä Costa Rica, nitre panamá ye blite bä jenénkä ni Costa Rica yé bätä.»
«Kugwe ni ngäbegwe ne bití blita ñakare nibíre krübäte yedre bätä ari kugwe tigueta, ögaregrö bití driedre monso mrä íe. Kugwe ne migadre kä krí bití yé kwe kugwe ye ñakare rearegä.»
Referencias
editar- ↑ a b Gaceta Oficial de Panamá (26 de noviembre de 2010). «Ley 88 del 26 de noviembre de 2010» (PDF). Ciudad de Panamá, Panamá. Consultado el 26/11/10.
- ↑ Ethnologue, Ngäbere, consultado el 24 de mayo de 2007
- ↑ R. Rodríguez, personal communication, December 9, 2011
- ↑ Real Academia Española (2005). «guaimí». Diccionario de la lengua española. 21ª edición. Madrid: Santillana. Consultado el 17 de septiembre de 2020.
- ↑ Asamblea Nacional, República de Panamá, 2010.