Jump to content

vinculum

From Wiktionary, the free dictionary

English

[edit]

Etymology

[edit]

From Latin vinculum (bond, link), from vinciō (bind, fetter, tie) -ulum.

Pronunciation

[edit]

Noun

[edit]

vinculum (plural vincula or vinculums)

  1. A bond or link signifying union.
  2. (arithmetic, obsolete) Any symbol used to group some of the terms in an expression, indicating that that part of the calculation should be done before other parts, or that the Roman numeral underneath should be multiplied by 1,000.
  3. (arithmetic) A horizontal line over the top of some of the terms in an expression, indicating that that part of the calculation is to be done before other parts.
    1. (arithmetic) Specifically, the horizontal line between the numerator and denominator in a fraction.
  4. (anatomy) A ligament that limits the movement of an organ or part.

Quotations

[edit]

Synonyms

[edit]

Derived terms

[edit]

See also

[edit]

Further reading

[edit]

Latin

[edit]

Alternative forms

[edit]

Etymology

[edit]

From vinciō (bind, fetter, tie)-ulum (instrument noun suffix).

Pronunciation

[edit]

Noun

[edit]

vinculum n (genitive vinculī); second declension

  1. Any instrument whereby anything is bound or tied up; bond, band, fetter, chain, cord, tie, link
    Synonyms: restis, fūniculus, līnum, laqueus, nervus
  2. (figuratively) a bond, obligation, binding force, tie, especially of marriage
    • See alternative form vinclum, with quote from Aeneid, 4.59.

Declension

[edit]

Second-declension noun (neuter).

singular plural
nominative vinculum vincula
genitive vinculī vinculōrum
dative vinculō vinculīs
accusative vinculum vincula
ablative vinculō vinculīs
vocative vinculum vincula
[edit]

Descendants

[edit]

References

[edit]
  • vinculum”, in Charlton T. Lewis and Charles Short (1879) A Latin Dictionary, Oxford: Clarendon Press
  • vinculum”, in Charlton T. Lewis (1891) An Elementary Latin Dictionary, New York: Harper & Brothers
  • vinculum in Gaffiot, Félix (1934) Dictionnaire illustré latin-français, Hachette.
  • Carl Meißner, Henry William Auden (1894) Latin Phrase-Book[1], London: Macmillan and Co.
    • (ambiguous) to burst one's chains: vincula rumpere
    • (ambiguous) to put some one in irons, chains: in vincula (custodiam) dare aliquem
    • (ambiguous) to put some one in irons, chains: in vincula, in catenas conicere aliquem
  • vinculum”, in Harry Thurston Peck, editor (1898), Harper's Dictionary of Classical Antiquities, New York: Harper & Brothers