terreo
Galician
[edit]Alternative forms
[edit]Etymology
[edit]Attested since the 13th century. From Latin terrēnus. Cognate with Portuguese terreno and Spanish terreno.
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]terreo m (plural terreos)
- ground
- Synonym: chan
- 1395, Miguel González Garcés, editor, Historia de La Coruña. Edad Media, A Coruña: Caixa Galicia, page 556:
- Outrosy mandamos que o dicto martin bezerra et sua moller façan outra porta a a dicta casa noua en a outra quadra via de de çima en o chaao, et que non aia altura nehuna do terreo, et que seia ancha tanto por que posa entrar longura de hun tonel a traues, et de altura por que posa entrar un ome ençima de hun caualo, et que non seia ferrada de ferro, saluo palmelas et golfoos pertenesçentes.
- Otherwise, we command that the aforementioned Martin Becerra and his wife should made another gate in this new house, in the other square, in the ground level, which should not have any elevation over the ground; it should be wide enough to enter a barrel in long, and high enough for a mounted man, and it should have not iron reinforcements with the exception of the needed leaves and pins [of the hinges]
- terrain; plot; field
- 1413, M. Lucas Álvarez, P. Lucas Domínguez, editors, El priorato benedictino de San Vicenzo de Pombeiro y su colección diplomática en la Edad Media, Sada / A Coruña: Ediciós do Castro, page 140:
- et outros dous terreos na cortiña do Torno, que jaz hun deles a caron d'outro de Rodrigo Ares da Presa
- and another two plots in the garden of Torno; one of them alongside another one which belongs to Rodrigo Ares da Presa
- 1812, Ramón González Serna, Carta Recomendada:
- é ó mesmo que tornar os paxaros de un tarreo para que non coman ó grao, é deixar ó mesmo tempo portelos abertos para que ó coman os porcos
- it is the same as driving away the birds from a terrain so that they don't eat the grain, and then leaving the gates open for the pigs to do it
Adjective
[edit]terreo (feminine terrea, masculine plural terreos, feminine plural terreas)
References
[edit]- Ernesto Xosé González Seoane, María Álvarez de la Granja, Ana Isabel Boullón Agrelo (2006–2022) “terreo”, in Dicionario de Dicionarios do galego medieval (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Xavier Varela Barreiro, Xavier Gómez Guinovart (2006–2018) “terreo”, in Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval (in Galician), Santiago de Compostela: ILG
- Antón Luís Santamarina Fernández, editor (2006–2013), “terreo”, in Dicionario de Dicionarios da lingua galega [Dictionary of Dictionaries of the Galician language] (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Antón Luís Santamarina Fernández, Ernesto Xosé González Seoane, María Álvarez de la Granja, editors (2003–2018), “terreo”, in Tesouro informatizado da lingua galega (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Rosario Álvarez Blanco, editor (2014–2024), “terreo”, in Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega, →ISSN
Italian
[edit]Etymology
[edit]Borrowed from Latin terreus (“earthy”). By surface analysis, terr(a) (“ground, earth”) -eo (“-ous”, derivational suffix).
Pronunciation
[edit]Adjective
[edit]terreo (feminine terrea, masculine plural terrei, feminine plural terree)
Anagrams
[edit]Latin
[edit]Etymology
[edit]From *tr̥reō, from Proto-Italic *trozeō, from Proto-Indo-European *troséyeti, causative from *tres- (“to tremble”), extended form of Proto-Indo-European *ter-.
Cognate with Avestan 𐬙𐬭𐬆𐬭𐬆𐬯𐬀𐬌𐬙𐬌 (trərəsaiti), Ancient Greek τρέω (tréō), Old Irish tarrach, Lithuanian trišu, Latvian trisēt, Old Church Slavonic трѧсти (tręsti), Sanskrit त्रसति (trasati). See also tremō, trepidus.
Pronunciation
[edit]- (Classical Latin) IPA(key): /ˈter.re.oː/, [ˈt̪ɛrːeoː]
- (modern Italianate Ecclesiastical) IPA(key): /ˈter.re.o/, [ˈt̪ɛrːeo]
Verb
[edit]terreō (present infinitive terrēre, perfect active terruī, supine territum); second conjugation
Conjugation
[edit]Derived terms
[edit]References
[edit]- “terreo”, in Charlton T. Lewis and Charles Short (1879) A Latin Dictionary, Oxford: Clarendon Press
- “terreo”, in Charlton T. Lewis (1891) An Elementary Latin Dictionary, New York: Harper & Brothers
- terreo in Gaffiot, Félix (1934) Dictionnaire illustré latin-français, Hachette.
- Galician terms inherited from Latin
- Galician terms derived from Latin
- Galician terms with IPA pronunciation
- Galician lemmas
- Galician nouns
- Galician countable nouns
- Galician masculine nouns
- Galician terms with quotations
- Galician adjectives
- Italian terms borrowed from Latin
- Italian terms derived from Latin
- Italian terms suffixed with -eo
- Italian 3-syllable words
- Italian terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Italian/ɛrreo
- Rhymes:Italian/ɛrreo/3 syllables
- Italian lemmas
- Italian adjectives
- Italian terms with rare senses
- Latin terms inherited from Proto-Italic
- Latin terms derived from Proto-Italic
- Latin terms derived from Proto-Indo-European
- Latin 3-syllable words
- Latin terms with IPA pronunciation
- Latin lemmas
- Latin verbs
- Latin second conjugation verbs
- Latin second conjugation verbs with perfect in -u-