stricto sensu
Appearance
English
[edit]Alternative forms
[edit]Etymology
[edit]Learned borrowing from Latin strictō sēnsū and sēnsū strictō, both meaning the same. Various misspellings exist, such as stricto senso, strictu sensu, senso stricto and sensu strictu, which can be attributed to ignorance of the underlying Latin grammar causing analogical leveling of the endings. (The only grammatically correct alternative form is sensu stricto, which is also commonly found in English.)
Phrase
[edit]stricto sensu
- (sciences, academics) narrowly: in the narrow sense (of a polysemic word with narrow and broad senses).
- Synonyms: strictly speaking, true; per se (sometimes proscribed)
- Coordinate term: lato sensu
- Near-synonym: technically
Translations
[edit]in the strict sense — see also technically
|
See also
[edit]Anagrams
[edit]Portuguese
[edit]Etymology
[edit]Unadapted borrowing from Latin strictō sēnsū (literally “in a strict/tight sense”).
Pronunciation
[edit]
Adverb
[edit]stricto sensu (not comparable)
- narrowly, in a narrow sense
- Synonym: estritamente
- Antonym: vagamente
Categories:
- English terms borrowed from Latin
- English learned borrowings from Latin
- English terms derived from Latin
- English lemmas
- English phrases
- English multiword terms
- en:Sciences
- Portuguese terms borrowed from Latin
- Portuguese unadapted borrowings from Latin
- Portuguese terms derived from Latin
- Portuguese terms with IPA pronunciation
- Portuguese lemmas
- Portuguese adverbs
- Portuguese uncomparable adverbs
- Portuguese multiword terms