słoik
Jump to navigation
Jump to search
Polish
[edit]Etymology
[edit]From słój -ik. Sense 2 is derived from the jars of cooked food which the stereotypical słoik brings back from their hometown.
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]słoik m inan (diminutive słoiczek, augmentative słój)
- jar (small, approximately cylindrical container, normally made of clay or glass, for holding fruit, preserves, etc., or for ornamental purposes)
Declension
[edit]Declension of słoik
Noun
[edit]słoik m pers
- (slang, Warsaw, often derogatory) non-native Varsovian that works or studies in Warsaw but leads most of their social life in their hometown
- 2012, Misiek, Jeśli pasażerowie nie mieszczą się w szynobusie - zlikwidować szynobus![groups.google.com/d/msg/pl.misc.kolej/2sbiuK-ADT8/qsRNB6IYvpwJ]:
- Jakby zlikwidować janosikowe i jeszcze słoiki zaczęły płacić podatki za usługi komunalne z których korzystają w mieście w którym mieszkają to byśmy w wawce poduszkowce nie tylko metro mieli :)
- To eliminate them, the Janoszes and the outsiders started to pay taxes for community services that they used in the city where they lived, we'd have hovercrafts in Warsaw, not only the metro.
- 2013, Raffaello, Słoika w Białymstoku[groups.google.com/d/msg/pl.pregierz/wVODbfRustw/SaGoWdI47g0J]:
- Inna rzecz, że te słoiki są... niewychowane. Nie umieją się zachować ani na peronie, ani w pociągu.
- Another thing, the outsiders are... badly behaved. They can't act properly on the platforms or in the train.
- 2013, Ikselka, Angelina bez.[groups.google.com/d/msg/pl.sci.psychologia/JnXcSbZGxdU/bczBB4xPUucJ]:
- Warszawa to miasto "słoików" - 80% mieszkańców Warszawy to przyjezdni.
- Warsaw is a city of outsiders, 80% of the residents are people who moved there.
- 2013, Podwodne metro i basen narodowy[groups.google.com/d/msg/pl.soc.polityka/ONUgInOcud0/vmU4toDK2KcJ]:
- Ale Warszawiacy – od tych prawdziwych z Saskiej, aż po „słoiki” – czują, że czas rozliczeń blisko.
- But Varsovians - of those real ones from Saska Kępa, can tell by the outsiders that the day of reckoning is nigh.
- 2013, animka, Wazelina dla słoików[groups.google.com/d/msg/pl.regionalne.warszawa/usdJo1BV7_k/r8nd9ACYrgIJ]:
- Walizkowiec to słoik przyjezdny z bagażem.
- A suitcaser is an outsider with luggage.
Declension
[edit]Declension of słoik
Further reading
[edit]Categories:
- Polish terms suffixed with -ik
- Polish 2-syllable words
- Polish terms with IPA pronunciation
- Polish terms with audio pronunciation
- Rhymes:Polish/ɔik
- Rhymes:Polish/ɔik/2 syllables
- Polish lemmas
- Polish nouns
- Polish masculine nouns
- Polish inanimate nouns
- Polish personal nouns
- Polish slang
- Warsaw Polish
- Urban Polish
- Polish derogatory terms
- Polish terms with quotations
- pl:Containers
- pl:People
- pl:Warsaw