redaksi
Jump to navigation
Jump to search
Indonesian
[edit]Etymology
[edit]Borrowed from Dutch redactie (“editorial staff”), from Latin redactus.
- Semantic loan from French rédaction for writing style.
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]rêdaksi (first-person possessive redaksiku, second-person possessive redaksimu, third-person possessive redaksinya)
Related terms
[edit]Further reading
[edit]- “redaksi” in Kamus Besar Bahasa Indonesia, Jakarta: Agency for Language Development and Cultivation – Ministry of Education, Culture, Research, and Technology of the Republic of Indonesia, 2016.
Malay
[edit]Etymology
[edit]From Dutch redactie (“editorial staff”), from Latin redactus. First attested directly as redactie in the Kitab Vortaro published in 1923.[1]
- Semantic loan from French rédaction via Dutch for writing style.
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]redaksi (plural redaksi-redaksi, informal 1st possessive redaksiku, 2nd possessive redaksimu, 3rd possessive redaksinya)
References
[edit]- ^ Kwik Khing Djoen (1923) Kitab Vortaro: Segala Perkatahan-Perkatahan Asing Jang Soeda Oemoem Di Goena Ken Di Dalem Soerat-Soerat Kabar Melayoe, Batavia: Sin Po, page 267
Further reading
[edit]- “redaksi” in Pusat Rujukan Persuratan Melayu | Malay Literary Reference Centre, Kuala Lumpur: Dewan Bahasa dan Pustaka, 2017.
Categories:
- Indonesian terms borrowed from Dutch
- Indonesian terms derived from Dutch
- Indonesian terms derived from Latin
- Indonesian semantic loans from French
- Indonesian terms derived from French
- Indonesian 3-syllable words
- Indonesian terms with IPA pronunciation
- Indonesian lemmas
- Indonesian nouns
- Malay terms borrowed from Dutch
- Malay terms derived from Dutch
- Malay terms derived from Latin
- Malay semantic loans from French
- Malay terms derived from French
- Malay 3-syllable words
- Malay terms with IPA pronunciation
- Malay lemmas
- Malay nouns