ou
Afrikaans • Aneme Wake • Aromanian • Bonggi • Catalan • Estonian • Franco-Provençal • French • Galician • Haitian Creole • Hawaiian • Italian • Jamaican Creole • Japanese • Mandarin • Mauritian Creole • Megleno-Romanian • Middle English • Middle French • Norman • Old French • Portuguese • Romanian • Sardinian • Saterland Frisian • Sicilian • Suena • Tongan • Zia
Page categories
English
[edit]Etymology 1
[edit]Pronunciation
[edit]- (UK) IPA(key): /ˈəʊ.uː/
Audio (Southern England): (file)
Noun
[edit]ou (plural ous)
- A probably extinct species of Hawaiian honeycreeper, Psittirostra psittacea.
Translations
[edit]Further reading
[edit]- Psittirostra psittacea on Wikipedia.Wikipedia
- Psittirostra psittacea on Wikispecies.Wikispecies
- Psittirostra psittacea on Wikimedia Commons.Wikimedia Commons
Etymology 2
[edit]From Afrikaans ou, probably from Dutch ouwe (“old man”).
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]- (South Africa, colloquial) A fellow, guy, bloke. [from 20th c.]
- 1962, Jeremy Taylor (lyrics and music), “Ag Pleez Deddy”:
- Ag pleez Deddy won't you take us to the wrestling
We wanna see an ou called Sky High Lee
- 1975, Sheila Roberts, Outside Life's Feast: Short Stories, Johannesburg: Ad. Donker, →ISBN, page 27:
- I couldn't care that the ous call me rooinek and sometimes whiterat because of my hair and face. At least I am not a hairyback I tell them.
- 1978, André Brink, Rumours of Rain, Vintage, published 2000, page 292:
- “They're the same good and solid ous they'd been before. Because they managed not to think.”
Anagrams
[edit]Afrikaans
[edit]Pronunciation
[edit]Etymology 1
[edit]Probably from ouwe, from Dutch oude
Noun
[edit]ou (plural ouens, diminutive outjie)
- an old fellow, guy, bloke
- Synonym: kêrel
Etymology 2
[edit]Adjective
[edit]ou
- attributive form of oud
Aneme Wake
[edit]Noun
[edit]ou
Aromanian
[edit]Etymology 1
[edit]Inherited from Classical Latin ōvum, possibly via Vulgar Latin (*)ŏvum. Compare Romanian ou.
Noun
[edit]ou n (plural oauã, definite singular oulu, definite plural oauãli)
Derived terms
[edit]- oauã / ou
Etymology 2
[edit]Verb based on etymology 1.
Verb
[edit]ou first-singular present indicative (past participle uoatã)
- Alternative form of oauã to lay an egg (like a hen)
Related terms
[edit]Bonggi
[edit]Pronoun
[edit]ou
References
[edit]- Michael Boutin, A role and reference grammar account of Bonggi adversative constructions, A Mosaic of languages and cultures: studies celebrating the career of Karl J. Franklin (2010)
Catalan
[edit]Etymology 1
[edit]Inherited from Vulgar Latin (*)ŏvum, from Classical Latin ōvum.
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]ou m (plural ous)
References
[edit]- “ou” in Diccionari de la llengua catalana, segona edició, Institut d’Estudis Catalans.
- “ou”, in Gran Diccionari de la Llengua Catalana, Grup Enciclopèdia Catalana, 2024
- “ou” in Diccionari normatiu valencià, Acadèmia Valenciana de la Llengua.
- “ou” in Diccionari català-valencià-balear, Antoni Maria Alcover and Francesc de Borja Moll, 1962.
Etymology 2
[edit]Pronunciation
[edit]Interjection
[edit]ou
Etymology 3
[edit]Pronunciation
[edit]Verb
[edit]ou
Estonian
[edit]Etymology
[edit](This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium.)
Interjection
[edit]ou
- (colloquial) oi!, hey!, used for calling out to someone
Franco-Provençal
[edit]Etymology
[edit]Conjunction
[edit]ou (ORB, broad)
References
[edit]- ou in DicoFranPro: Dictionnaire Français/Francoprovençal – on dicofranpro.llm.umontreal.ca
- ou in Lo trèsor Arpitan – on arpitan.eu
French
[edit]Etymology
[edit]Inherited from Old French ou, from Latin aut.[1]
Pronunciation
[edit]Conjunction
[edit]ou
- or
- 2011, Christian Depover, Thierry Karsenti, Enseigner avec les technologies: Favoriser les apprentissages, développer des compétences, PUQ, →ISBN:
- La baladodiffusion est ainsi utilisée comme outil à potentiel cognitif, parce qu’elle permet, relativement facilement, de diffuser un contenu audio ou vidéo qui peut, par la suite, être écouté ou vu à tout moment par l’apprenant.
- Therefore, podcasting is used as a tool for cognitive potential, because it allows for the relatively easy distribution of audio or video content, which, as a result, can be listened to or watched at any moment by the learner.
- either...or
- Ou il est fou ou il est bête.
- Either he's mad or he's stupid.
Derived terms
[edit]See also
[edit]References
[edit]- ^ Picoche, Jacqueline with Jean-Claude Rolland (2009) “ou”, in Dictionnaire étymologique du français (in French), Paris: Dictionnaires Le Robert
Further reading
[edit]- “ou”, in Trésor de la langue française informatisé [Digitized Treasury of the French Language], 2012.
Galician
[edit]Etymology 1
[edit]From Old Galician-Portuguese ou, from Latin aut.
Pronunciation
[edit]Conjunction
[edit]ou
Etymology 2
[edit]Pronunciation
[edit]Interjection
[edit]ou!
- whoa! (order for cattle)
- Synonym: xo
- oh! (vocative)
- 1775, María Francisca Isla y Losada, Romance:
- Ôu mèu Crego? Seica qués,
que eu vote a lengoa â pastàr?
Catao ben, e despois non
che pese, ò que ágora fás.
Se contra toda concencia
pensache de min tàn màl,
e estou quixòsa, ¿por que
non me has ti de aloumiñar?- Oh, my clergyman? Perchance you want
that I let my tongue free range?
Watch it carefully, or either don't you later
regret what you do now.
If against all conscience
You thought so badly of me
And I'm cranky, why
wouldn't you cherish me?
- Oh, my clergyman? Perchance you want
References
[edit]- Ernesto Xosé González Seoane, María Álvarez de la Granja, Ana Isabel Boullón Agrelo (2006–2022) “ou”, in Dicionario de Dicionarios do galego medieval (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Antón Luís Santamarina Fernández, editor (2006–2013), “ou”, in Dicionario de Dicionarios da lingua galega [Dictionary of Dictionaries of the Galician language] (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Antón Luís Santamarina Fernández, Ernesto Xosé González Seoane, María Álvarez de la Granja, editors (2003–2018), “ou”, in Tesouro informatizado da lingua galega (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Rosario Álvarez Blanco, editor (2014–2024), “ou”, in Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega, →ISSN
Haitian Creole
[edit]Etymology
[edit]Possibly from French vous (“you”)
Pronunciation
[edit]Letter
[edit]ou (upper case Ou)
- A letter of the Haitian Creole alphabet, written in the Latin script.
Pronoun
[edit]ou (contracted form w)
- you (singular)
Hawaiian
[edit]Pronoun
[edit]ou
Usage notes
[edit]- Used after negatives, numbers, locative nouns, certain prepositions, and after nouns preceded by an article or a k-determiner.
Related terms
[edit]Italian
[edit]Interjection
[edit]ou
- (usually impolite) used to get someone's attention; oi, hey
- Ou, mi stai ascoltando? ― Oi, are you listening to me?
Jamaican Creole
[edit]Etymology
[edit]Pronunciation
[edit]Adverb
[edit]ou
- how
- ou iz it?
- how is it?
- (literally, “How are things?/How are you?”)
- ou kom?
- how come?
- 2019, “Recognize Patois As An Official Language; Says UWI”, in JamaicanInsider.com[1]:
- Juu tu ou Jamiekan a di wan langwij we bring evri Jamiekan tugeda;
- Due to how Jamaican is the language that brings all Jamaicans together;
Japanese
[edit]Romanization
[edit]ou
Mandarin
[edit]Romanization
[edit]- Hanyu Pinyin reading of cmn, 嘔/呕
Romanization
[edit]ou
- Nonstandard spelling of ōu.
- Nonstandard spelling of óu.
- Nonstandard spelling of ǒu.
- Nonstandard spelling of òu.
Usage notes
[edit]- Transcriptions of Mandarin into the Latin script often do not distinguish between the critical tonal differences employed in the Mandarin language, using words such as this one without indication of tone.
Mauritian Creole
[edit]Alternative forms
[edit]Etymology
[edit]Probably from French vous; compare Haitian Creole ou.
Pronoun
[edit]ou (informal to)
- you (second-person singular formal personal pronoun)
See also
[edit]Megleno-Romanian
[edit]Noun
[edit]ou n (plural uauă)
- Alternative form of uou
Middle English
[edit]Pronoun
[edit]ou
- Alternative form of yow
Middle French
[edit]Preposition
[edit]ou
- within
- 15th century, Chronique de Charles VII roi de France par Jean Chartier, Tomé II, edited by Vallet de Viriville. Paris: P. Jannet, 1858, page 18.
- Discord et division ou royaulme de Castile.
- Discord and division within the kingdom of Castile
- 15th century, Chronique de Charles VII roi de France par Jean Chartier, Tomé II, edited by Vallet de Viriville. Paris: P. Jannet, 1858, page 18.
Norman
[edit]Etymology
[edit]From Old French ou, from Latin aut.
Conjunction
[edit]ou
Old French
[edit]Pronunciation
[edit]Etymology 1
[edit]Conjunction
[edit]ou
Descendants
[edit]- French: ou
Etymology 2
[edit]Adverb
[edit]ou
- where
- 11th century, La Vie de Saint Alexis, BNF manuscript 19525
- Dona as povres ou qu'il les pout trouver
- He gave to the poor wherever he could find them
- 11th century, La Vie de Saint Alexis, BNF manuscript 19525
Descendants
[edit]Portuguese
[edit]Etymology
[edit]From Old Galician-Portuguese ou, from Latin aut.
Pronunciation
[edit]
Conjunction
[edit]ou
- or (connects at least two alternative words, phrases, clauses, sentences, etc. each of which could make a passage true)
- Escolhe a opção um ou a opção dois.
- Choose option one or option two.
- or (connects two equivalent names)
- Synonym: também
- Mianmar, ou Birmânia, fica na Ásia.
- Myanmar, or Burma, is located in Asia.
Quotations
[edit]For quotations using this term, see Citations:ou.
Descendants
[edit]- Macanese: ó
Conjunction
[edit]ou … ou
Noun
[edit]ou m (plural ous)
- (logic) inclusive or (connective which yields true when at least one of the predicates is true)
Quotations
[edit]For quotations using this term, see Citations:ou.
Derived terms
[edit]Romanian
[edit]Etymology
[edit]Inherited from Classical Latin ōvum, possibly via Vulgar Latin (*)ŏvum.
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]ou n (plural ouă)
Declension
[edit]Related terms
[edit]Sardinian
[edit]Alternative forms
[edit]Etymology
[edit]Inherited from Classical Latin ōvum, possibly via Vulgar Latin (*)ŏvum.
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]ou m (plural ovos) (Logudorese, Campidanese)
References
[edit]- AIS: Sprach- und Sachatlas Italiens und der Südschweiz [Linguistic and Ethnographic Atlas of Italy and Southern Switzerland] – map 1132: “l'uovo guasto” – on navigais-web.pd.istc.cnr.it
- Wagner, Max Leopold (1960–1964) “óvu”, in Dizionario etimologico sardo, Heidelberg
Saterland Frisian
[edit]Alternative forms
[edit]Etymology
[edit]From Old Frisian of, from Proto-West Germanic *ab, from Proto-Germanic *ab. Cognates include West Frisian ôf and German ab.
Pronunciation
[edit]Preposition
[edit]ou (neuter or distal adverb deerou, proximal adverb hierou, interrogative adverb wierou)
Adjective
[edit]ou (masculine ouen, feminine, plural or definite oue)
References
[edit]- Marron C. Fort (2015) “ou”, in Saterfriesisches Wörterbuch mit einer phonologischen und grammatischen Übersicht, Buske, →ISBN
Sicilian
[edit]Pronunciation
[edit]Etymology 1
[edit]Noun
[edit]ou m (plural ova)
- Alternative form of ovu
Etymology 2
[edit]Onomatopoeic.
Interjection
[edit]ou
- an exclamation to get attention.
- Ou, talè cca
- Hey, look at this!
- Ou! Ascuta!
- Hey! Listen!
- a protest or reprimand.
- Ou! Tàgghiala!
- Hey! Stop that!
- an expression of surprise.
- Ou! Quant'avìa ca nun ti vidìa!
- Hey! How long had I not seen you!
- an informal greeting, similar to ciau.
- Ou! Comu jemu?
- Hey! How's it going?
Synonyms
[edit]- (exclamation to get attention): oi, yo; see also Thesaurus:hey
- (expression of surprise): meh, zu, pui, ippi; see also Thesaurus:wow
- (for repetition or explanation): eh, ah
- (informal greeting): ciau; see also Thesaurus:ciau
Suena
[edit]Noun
[edit]ou
References
[edit]- Transnewguinea.org, citing McElhanon and Voorhoeve (1970), Smallhorn (2011) and Wilson (1969)
Tongan
[edit]Alternative forms
[edit]Etymology
[edit]From Proto-Polynesian *au, from Proto-Oceanic *(i-)au, from Proto-Eastern Malayo-Polynesian *(i-)aku, from Proto-Central-Eastern Malayo-Polynesian *(i-)aku, from Proto-Malayo-Polynesian *(i-)aku, from Proto-Austronesian *(i-)aku.
Pronunciation
[edit]Pronoun
[edit]ou
- Alternative form of au
Zia
[edit]Noun
[edit]ou
References
[edit]- Transnewguinea.org, citing McElhanon and Voorhoeve (1970), Smallhorn (2011) and Wilson (1969)
- English terms derived from Hawaiian
- English 2-syllable words
- English terms with IPA pronunciation
- English terms with audio pronunciation
- English lemmas
- English nouns
- English countable nouns
- English terms derived from Afrikaans
- English terms derived from Dutch
- English 1-syllable words
- Rhymes:English/əʊ
- Rhymes:English/əʊ/1 syllable
- Rhymes:English/oʊ
- Rhymes:English/oʊ/1 syllable
- English nouns with irregular plurals
- South African English
- English colloquialisms
- English terms with quotations
- English two-letter words
- en:True finches
- Afrikaans terms with IPA pronunciation
- Afrikaans terms inherited from Dutch
- Afrikaans terms derived from Dutch
- Afrikaans lemmas
- Afrikaans nouns
- Afrikaans non-lemma forms
- Afrikaans adjective forms
- Aneme Wake lemmas
- Aneme Wake nouns
- Aromanian terms inherited from Classical Latin
- Aromanian terms derived from Classical Latin
- Aromanian terms inherited from Vulgar Latin
- Aromanian terms derived from Vulgar Latin
- Aromanian lemmas
- Aromanian nouns
- Aromanian neuter nouns
- Aromanian verbs
- Bonggi lemmas
- Bonggi pronouns
- Catalan terms inherited from Vulgar Latin
- Catalan terms derived from Vulgar Latin
- Catalan terms inherited from Classical Latin
- Catalan terms derived from Classical Latin
- Catalan terms with IPA pronunciation
- Catalan terms with audio pronunciation
- Rhymes:Catalan/ɔw
- Rhymes:Catalan/ɔw/1 syllable
- Catalan lemmas
- Catalan nouns
- Catalan countable nouns
- Catalan masculine nouns
- Catalan colloquialisms
- Catalan onomatopoeias
- Catalan interjections
- Mallorcan Catalan
- Menorcan Catalan
- Catalan non-lemma forms
- Catalan verb forms
- Valencian
- ca:Biology
- ca:Foods
- Estonian lemmas
- Estonian interjections
- Estonian colloquialisms
- Franco-Provençal terms inherited from Latin
- Franco-Provençal terms derived from Latin
- Franco-Provençal lemmas
- Franco-Provençal conjunctions
- ORB, broad
- French terms inherited from Old French
- French terms derived from Old French
- French terms inherited from Latin
- French terms derived from Latin
- French 1-syllable words
- French terms with IPA pronunciation
- French terms with audio pronunciation
- Rhymes:French/u
- Rhymes:French/u/1 syllable
- French terms with homophones
- French lemmas
- French conjunctions
- French terms with quotations
- French terms with usage examples
- French coordinating conjunctions
- Galician terms inherited from Old Galician-Portuguese
- Galician terms derived from Old Galician-Portuguese
- Galician terms inherited from Latin
- Galician terms derived from Latin
- Galician terms with IPA pronunciation
- Galician lemmas
- Galician conjunctions
- Galician interjections
- Galician terms with quotations
- Haitian Creole terms derived from French
- Haitian Creole terms with IPA pronunciation
- Haitian Creole lemmas
- Haitian Creole letters
- Haitian Creole pronouns
- Hawaiian lemmas
- Hawaiian pronouns
- Italian lemmas
- Italian interjections
- Italian terms with usage examples
- Jamaican Creole terms derived from English
- Jamaican Creole terms with IPA pronunciation
- Jamaican Creole lemmas
- Jamaican Creole adverbs
- Jamaican Creole terms with usage examples
- Jamaican Creole terms with quotations
- Japanese non-lemma forms
- Japanese romanizations
- Hanyu Pinyin
- Mandarin non-lemma forms
- Mandarin nonstandard forms
- Mauritian Creole terms derived from French
- Mauritian Creole lemmas
- Mauritian Creole pronouns
- Megleno-Romanian lemmas
- Megleno-Romanian nouns
- Megleno-Romanian neuter nouns
- Middle English lemmas
- Middle English pronouns
- Middle French lemmas
- Middle French prepositions
- Middle French terms with quotations
- Norman terms inherited from Old French
- Norman terms derived from Old French
- Norman terms inherited from Latin
- Norman terms derived from Latin
- Norman lemmas
- Norman conjunctions
- French Norman
- Guernsey Norman
- Old French terms with IPA pronunciation
- Old French terms inherited from Latin
- Old French terms derived from Latin
- Old French lemmas
- Old French conjunctions
- Old French adverbs
- Old French terms with quotations
- Portuguese terms inherited from Old Galician-Portuguese
- Portuguese terms derived from Old Galician-Portuguese
- Portuguese terms inherited from Latin
- Portuguese terms derived from Latin
- Portuguese 1-syllable words
- Portuguese terms with IPA pronunciation
- Portuguese terms with audio pronunciation
- Rhymes:Portuguese/ow
- Rhymes:Portuguese/ow/1 syllable
- Portuguese lemmas
- Portuguese conjunctions
- Portuguese terms with usage examples
- Portuguese nouns
- Portuguese countable nouns
- Portuguese masculine nouns
- pt:Logic
- Romanian terms inherited from Classical Latin
- Romanian terms derived from Classical Latin
- Romanian terms inherited from Vulgar Latin
- Romanian terms derived from Vulgar Latin
- Romanian terms with IPA pronunciation
- Romanian terms with audio pronunciation
- Romanian lemmas
- Romanian nouns
- Romanian countable nouns
- Romanian neuter nouns
- Romanian slang
- Sardinian terms inherited from Classical Latin
- Sardinian terms derived from Classical Latin
- Sardinian terms inherited from Vulgar Latin
- Sardinian terms derived from Vulgar Latin
- Sardinian terms with IPA pronunciation
- Sardinian lemmas
- Sardinian nouns
- Sardinian masculine nouns
- Logudorese
- Campidanese
- sc:Foods
- Saterland Frisian terms inherited from Old Frisian
- Saterland Frisian terms derived from Old Frisian
- Saterland Frisian terms inherited from Proto-West Germanic
- Saterland Frisian terms derived from Proto-West Germanic
- Saterland Frisian terms derived from Proto-Germanic
- Saterland Frisian terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Saterland Frisian/oːu̯
- Saterland Frisian lemmas
- Saterland Frisian prepositions
- Saterland Frisian adjectives
- stq:Games
- Sicilian terms with IPA pronunciation
- Sicilian lemmas
- Sicilian nouns
- Sicilian masculine nouns
- Sicilian interjections
- Sicilian terms with usage examples
- Sicilian onomatopoeias
- Suena lemmas
- Suena nouns
- Tongan terms derived from Proto-Polynesian
- Tongan terms derived from Proto-Oceanic
- Tongan terms derived from Proto-Eastern Malayo-Polynesian
- Tongan terms derived from Proto-Central-Eastern Malayo-Polynesian
- Tongan terms derived from Proto-Malayo-Polynesian
- Tongan terms derived from Proto-Austronesian
- Tongan terms with IPA pronunciation
- Tongan lemmas
- Tongan pronouns
- Zia lemmas
- Zia nouns