kons
Jump to navigation
Jump to search
See also: köns
Ingrian
[edit]Etymology
[edit]From Proto-Finnic *konsa. Cognates include Finnish konsa and Veps konz.
Pronunciation
[edit]- (Ala-Laukaa) IPA(key): /ˈkons/, [ˈko̞nz̠]
- (Soikkola) IPA(key): /ˈkons/, [ˈko̞nʒ̥]
- Rhymes: -ons
- Hyphenation: kons
Adverb
[edit]kons
- when
- 1936, N. A. Iljin and V. I. Junus, Bukvari iƶoroin șkouluja vart, Leningrad: Riikin Ucebno-pedagogiceskoi Izdateljstva, page 62:
- Hiljakaistaa ootteloo, kons se kevät tulloo.
- Slowly it would wait, when spring comes.
- 1936, V. I. Junus, Iƶoran Keelen Grammatikka[1], Leningrad: Riikin Ucebno-pedagogiceskoi Izdateljstva, page 11:
- Se ono silloin kons painolle annettaa oma erityin merkitös.
- It is then, when the stress is given its own distinct notation.
- 1936, L. G. Terehova, V. G. Erdeli, translated by Mihailov and P. I. Maksimov, Geografia: oppikirja iƶoroin alkușkoulun kolmatta klaassaa vart (ensimäine osa), Leningrad: Riikin Ucebno-Pedagogiceskoi Izdateljstva, page 5:
- Taita möö hävitimmä napravlenian (poolen), kons jooksimma oravan jälest.
- Supposedly we lost our napravlenia (direction), when we were running after the squirrel.
Conjunction
[edit]kons
Derived terms
[edit]References
[edit]- Ruben E. Nirvi (1971) Inkeroismurteiden Sanakirja, Helsinki: Suomalais-Ugrilainen Seura, page 192
Norwegian Nynorsk
[edit]Etymology 1
[edit]Pronunciation
[edit]Verb
[edit]kons
- imperative of konse
Etymology 2
[edit]From the longer form okkons, from Old Norse okkarn with a genitive -s added. The former was the accusative masculine singular of okkarr, the possessive adjective of the first-person dual pronoun vit. Ultimately from Proto-Germanic *unkeraz.
Alternative forms
[edit]Pronunciation
[edit]Determiner
[edit]kons
- (dialectal) our
- Synonym: vår
- 1925, Jørund Telnes, Skrifter, volume 2, Risør: Erik Gunleikson, page 368:
- Beste Dropen under Sol // renne til kons Døypestol.
- The best droplet under [the] Sun runs to our baptismal chair.
References
[edit]- Ivar Aasen (1850) “okka”, in Ordbog over det norske Folkesprog[2] (in Danish), Oslo: Samlaget, published 2000
Anagrams
[edit]Serbo-Croatian
[edit]Proper noun
[edit]kons ? (Cyrillic spelling конс)
- Acronym of Komisija za očuvanje nacionalnih spomenika Bosne i Hercegovine (“Commission to Preserve National Monuments of Bosnia and Herzegovina”).
Further reading
[edit]Swedish
[edit]Noun
[edit]kons
Anagrams
[edit]Categories:
- Ingrian terms inherited from Proto-Finnic
- Ingrian terms derived from Proto-Finnic
- Ingrian terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Ingrian/ons
- Rhymes:Ingrian/ons/1 syllable
- Ingrian lemmas
- Ingrian adverbs
- Ingrian terms with quotations
- Ingrian conjunctions
- Norwegian Nynorsk terms with IPA pronunciation
- Norwegian Nynorsk non-lemma forms
- Norwegian Nynorsk verb forms
- Norwegian Nynorsk terms inherited from Old Norse
- Norwegian Nynorsk terms derived from Old Norse
- Norwegian Nynorsk terms derived from Proto-Germanic
- Norwegian Nynorsk lemmas
- Norwegian Nynorsk determiners
- Norwegian Nynorsk possessive determiners
- Norwegian Nynorsk dialectal terms
- Norwegian Nynorsk terms with quotations
- Serbo-Croatian lemmas
- Serbo-Croatian proper nouns
- Serbo-Croatian acronyms
- Swedish non-lemma forms
- Swedish noun forms