kamatis
Asi
[edit]Etymology
[edit]Borrowed from Spanish tomate (“tomato”), from Classical Nahuatl tomatl.
Noun
[edit]kamatis
Bikol Central
[edit]Etymology
[edit]Borrowed from Spanish tomate (“tomato”), from Classical Nahuatl tomatl.
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]kamátis (Basahan spelling ᜃᜋᜆᜒᜐ᜔)
Cebuano
[edit]Alternative forms
[edit]Etymology
[edit]Borrowed from Spanish tomate (“tomato”), from Classical Nahuatl tomatl.
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]kamátis (Badlit spelling ᜃᜋᜆᜒᜐ᜔)
Hiligaynon
[edit]Etymology
[edit]Borrowed from Spanish tomate (“tomato”), from Classical Nahuatl tomatl.
Noun
[edit]kamatis
Karao
[edit]Etymology
[edit]Borrowed from Spanish tomate (“tomato”), from Classical Nahuatl tomatl.
Noun
[edit]kamatis
Limos Kalinga
[edit]Etymology
[edit]Borrowed from Spanish tomate (“tomato”), from Classical Nahuatl tomatl.
Noun
[edit]kamatis
Mansaka
[edit]Noun
[edit]kamatis
Tagalog
[edit]Etymology
[edit]Borrowed from Spanish tomates, plural of tomate (“tomato”), with dissimilation of /t/ to /k/, from Classical Nahuatl tomatl (“tomatillo”), from Proto-Nahuan *tomatl.
Pronunciation
[edit]- (Standard Tagalog) IPA(key): /kaˈmatis/ [kɐˈmaː.t̪ɪs]
- Rhymes: -atis
- Syllabification: ka‧ma‧tis
Noun
[edit]kamatis (Baybayin spelling ᜃᜋᜆᜒᜐ᜔)
Derived terms
[edit]Descendants
[edit]Further reading
[edit]- “kamatis”, in Pambansang Diksiyonaryo | Diksiyonaryo.ph, Manila, 2018
Anagrams
[edit]Waray-Waray
[edit]Etymology
[edit]Borrowed from Spanish tomate (“tomato”), from Classical Nahuatl tomatl.
Noun
[edit]kamatis
Yakan
[edit]Etymology
[edit]Noun
[edit]kamatis
- Asi terms borrowed from Spanish
- Asi terms derived from Spanish
- Asi terms derived from Classical Nahuatl
- Asi lemmas
- Asi nouns
- Bikol Central terms borrowed from Spanish
- Bikol Central terms derived from Spanish
- Bikol Central terms derived from Classical Nahuatl
- Bikol Central terms with IPA pronunciation
- Bikol Central lemmas
- Bikol Central nouns
- Bikol Central terms with Basahan script
- bcl:Fruits
- Cebuano terms borrowed from Spanish
- Cebuano terms derived from Spanish
- Cebuano terms derived from Classical Nahuatl
- Cebuano terms with IPA pronunciation
- Cebuano lemmas
- Cebuano nouns
- Cebuano terms with Badlit script
- ceb:Fruits
- ceb:Nightshades
- ceb:Vegetables
- Hiligaynon terms borrowed from Spanish
- Hiligaynon terms derived from Spanish
- Hiligaynon terms derived from Classical Nahuatl
- Hiligaynon lemmas
- Hiligaynon nouns
- hil:Fruits
- Karao terms borrowed from Spanish
- Karao terms derived from Spanish
- Karao terms derived from Classical Nahuatl
- Karao lemmas
- Karao nouns
- Limos Kalinga terms borrowed from Spanish
- Limos Kalinga terms derived from Spanish
- Limos Kalinga terms derived from Classical Nahuatl
- Limos Kalinga lemmas
- Limos Kalinga nouns
- Mansaka lemmas
- Mansaka nouns
- Tagalog terms borrowed from Spanish
- Tagalog terms derived from Spanish
- Tagalog terms derived from Classical Nahuatl
- Tagalog terms derived from Proto-Nahuan
- Tagalog 3-syllable words
- Tagalog terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Tagalog/atis
- Rhymes:Tagalog/atis/3 syllables
- Tagalog terms with malumay pronunciation
- Tagalog lemmas
- Tagalog nouns
- Tagalog terms with Baybayin script
- tl:Fruits
- tl:Vegetables
- Waray-Waray terms borrowed from Spanish
- Waray-Waray terms derived from Spanish
- Waray-Waray terms derived from Classical Nahuatl
- Waray-Waray lemmas
- Waray-Waray nouns
- war:Fruits
- Yakan terms borrowed from Spanish
- Yakan terms derived from Spanish
- Yakan lemmas
- Yakan nouns