gloria
English
[edit]Etymology
[edit]Borrowed from Latin gloria. Doublet of glory.
Noun
[edit]gloria (countable and uncountable, plural glorias)
- A lightweight fabric used for umbrellas and dresses.
- (religion, countable) A doxology.
- 1855, The Colonial Church chronicle, and missionary journal:
- The glorias, canticles, and some translations of popular hymns are admirably sung; I do not know that I ever heard congregational singing more effective.
Translations
[edit]
|
Finnish
[edit]Etymology
[edit]Pronunciation
[edit]Noun
[edit]gloria
- glory (optical phenomenon)
Declension
[edit]Inflection of gloria (Kotus type 12/kulkija, no gradation) | |||
---|---|---|---|
nominative | gloria | gloriat | |
genitive | glorian | glorioiden glorioitten | |
partitive | gloriaa | glorioita | |
illative | gloriaan | glorioihin | |
singular | plural | ||
nominative | gloria | gloriat | |
accusative | nom. | gloria | gloriat |
gen. | glorian | ||
genitive | glorian | glorioiden glorioitten gloriain rare | |
partitive | gloriaa | glorioita | |
inessive | gloriassa | glorioissa | |
elative | gloriasta | glorioista | |
illative | gloriaan | glorioihin | |
adessive | glorialla | glorioilla | |
ablative | glorialta | glorioilta | |
allative | glorialle | glorioille | |
essive | gloriana | glorioina | |
translative | gloriaksi | glorioiksi | |
abessive | gloriatta | glorioitta | |
instructive | — | glorioin | |
comitative | See the possessive forms below. |
Further reading
[edit]- “gloria”, in Kielitoimiston sanakirja [Dictionary of Contemporary Finnish][1] (in Finnish) (online dictionary, continuously updated), Kotimaisten kielten keskuksen verkkojulkaisuja 35, Helsinki: Kotimaisten kielten tutkimuskeskus (Institute for the Languages of Finland), 2004–, retrieved 2023-07-02
Italian
[edit]Etymology
[edit]Learned borrowing from Latin glōria.
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]gloria f (plural glorie)
- glory
- c. 1226, Francis of Assisi, Cantico delle creature [Canticle of the Creatures][2], page 1:
- Altissimu onnipotente bonsignore. tue so le laude la gloria elhonore et onne benedictione.
- Most high, all-powerful, good Lord, yours are the praises, the glory, honor and all blessing.
- 1300s–1310s, Dante Alighieri, “Canto XXXI”, in Inferno [Hell][3], lines 115–117; republished as Giorgio Petrocchi, editor, La Commedia secondo l'antica vulgata [The Commedia according to the ancient vulgate][4], 2nd revised edition, Florence: publ. Le Lettere, 1994:
- […] la fortunata valle
che fece Scipïon di gloria reda,
quand' Anibàl co' suoi diede le spalle- The lucky valley that made Scipio of glory heir, when Hannibal with his [men] turned their backs
- 1475, Angelo Poliziano, “Libro Ⅰ”, in Stanze de messer Angelo Politiano cominciate per la giostra del magnifico Giuliano di Pietro de Medici[5], collected in Poesie Italiane by Saverio Orlando, Bologna: Biblioteca Universale Rizzoli, published 1988, section 19, page 89:
- Un disio sol d’eterna gloria e fama,
Che le ’nfiammate menti a virtù chiama.- A desire of eternal glory and fame only, that calls the enflamed minds to virtue.
- 1581, Torquato Tasso, “Canto secondo”, in Gerusalemme liberata [Jerusalem Delivered][6], Erasmo Viotti, page 41:
- E se bene acquistar puoi novi imperi:
Acquistar nova gloria indarno speri.- And, while you can very well conquer new empires, you hope in vain to conquer new glory.
- 1671, Francesco Redi, Esperienze intorno a diverse cose naturali [Experiences About Various Things of Nature][7], page 59:
- E se per lo contrario voi rinverrete, che anco la vostra pietra non abbia virtù alcuna, godremo unitamente della gloria di aver ritrovata una verità, e di avere svelata una menzogna
- And if, conversely, you should find out that even your stone has no power whatsoever, we will bask together in the glory of having discovered a truth, and unveiled a lie
- 1799, Vittorio Alfieri, “Epigramma ⅬⅡ - 29 maggio 1796 [Epigram 52 - May 29, 1796]”, in Misogallo [The French-Hater][8], London, page 168, lines 1–4:
- Non vorrian esser Vandali, i Francesi;
Quindi or gl'Itali Quadri arder non vonno;
Ma solo a gloria intesi,
Per fingersi non barbari, li rubano- The French wouldn't want to be vandals, so they don't want to burn the Italian paintings. But, seeking glory only, to pretend they're not barbaric, they steal them
- 1894, Gabriele D'Annunzio, “Ⅱ. [Chapter 2]”, in Elegie romane[9], page 65:
- — Ma la gloria?
— La vera gloria è postuma, e quindi non godibile.- "What about glory?"
"True glory is posthumous, and therefore not enjoyable."
- "What about glory?"
- 1957, Indro Montanelli, “Cesare [Caesar]”, in Storia di Roma [History of Rome], 46th edition, Milan, published 1973:
- Cesare ora poteva allontanarsi anche da Roma per procurarsi quello che tuttavia gli mancava: la gloria militare e un esercito fedele.
- Caesar was now able to leave Rome as well, in order to obtain that which he still lacked: military glory, and a faithful army.
- praise
- c. 1477, Lorenzo de' Medici, “Ⅴ. Beato chi nel concilio non va”, in Rime, collected in Opere, published 1913, page 127, line 19:
- Gloria a te sempre, onnipotente Iddio.
- Praise to you always, all-powerful God.
Related terms
[edit]Anagrams
[edit]Ladin
[edit]Noun
[edit]gloria f (plural glories)
Latin
[edit]Etymology
[edit]Origin uncertain. Possibly for Proto-Italic *gnōrjā, through *gnoris (“knowledge”) (compare Ancient Greek γνώριμος (gnṓrimos, “well-known, familiar”)), from Proto-Indo-European *ǵneh₃- (“to know, recognize”). For the dissimilation compare grōma from Ancient Greek γνῶμα (gnôma). Cognate with gnāvus, gnārus, ignōrō (with no dissimilation), nārrō, and also nōscō.
Pronunciation
[edit]- (Classical Latin) IPA(key): /ˈɡloː.ri.a/, [ˈɡɫ̪oːriä]
- (modern Italianate Ecclesiastical) IPA(key): /ˈɡlo.ri.a/, [ˈɡlɔːriä]
Noun
[edit]glōria f (genitive glōriae); first declension
Declension
[edit]First-declension noun.
Case | Singular | Plural |
---|---|---|
Nominative | glōria | glōriae |
Genitive | glōriae | glōriārum |
Dative | glōriae | glōriīs |
Accusative | glōriam | glōriās |
Ablative | glōriā | glōriīs |
Vocative | glōria | glōriae |
Derived terms
[edit]Related terms
[edit]Descendants
[edit]References
[edit]- “gloria”, in Charlton T. Lewis and Charles Short (1879) A Latin Dictionary, Oxford: Clarendon Press
- “gloria”, in Charlton T. Lewis (1891) An Elementary Latin Dictionary, New York: Harper & Brothers
- gloria in Charles du Fresne du Cange’s Glossarium Mediæ et Infimæ Latinitatis (augmented edition with additions by D. P. Carpenterius, Adelungius and others, edited by Léopold Favre, 1883–1887)
- gloria in Gaffiot, Félix (1934) Dictionnaire illustré latin-français, Hachette.
- Carl Meißner, Henry William Auden (1894) Latin Phrase-Book[10], London: Macmillan and Co.
- to gain distinction: gloriam, famam sibi comparare
- to win (undying) fame: gloriam (immortalem) consequi, adipisci
- to confer distinction on a person; to redound to his credit: gloriae, laudi esse
- to be very famous, illustrious: gloria, laude florere
- to have reached the highest pinnacle of eminence: summa gloria florere
- to become famous, distinguish oneself: gloriam colligere, in summam gloriam venire
- to confer undying fame on, immortalise some one: aliquem immortali gloria afficere
- to confer undying fame on, immortalise some one: aliquem sempiternae gloriae commendare
- to be guided by ambition: gloria duci
- to be guided by ambition: laudem, gloriam quaerere
- to be spurred on by ambition: stimulis gloriae concitari
- to be consumed by the fires of ambition: gloriae, laudis cupiditate incensum esse, flagrare
- to detract from a person's reputation, wilfully underestimate a person: de gloria, fama alicuius detrahere
- to detract from a person's reputation, wilfully underestimate a person: alicuius gloriae or simply alicui obtrectare
- to render obscure, eclipse a person: obscurare alicuius gloriam, laudem, famam (not obscurare aliquem)
- to gain distinction: gloriam, famam sibi comparare
- gloria in Ramminger, Johann (2016 July 16 (last accessed)) Neulateinische Wortliste: Ein Wörterbuch des Lateinischen von Petrarca bis 1700[11], pre-publication website, 2005-2016
- De Vaan, Michiel (2008) Etymological Dictionary of Latin and the other Italic Languages (Leiden Indo-European Etymological Dictionary Series; 7), Leiden, Boston: Brill, →ISBN, page 265f
- Kölligan, Daniel (2015) “Lat. glōria und der „glänzende Ruhm“ im Indogermanischen”, in Historische Sprachforschung / Historical Linguistics (in German), volume 128, , pages 72–88
Norwegian Nynorsk
[edit]Alternative forms
[edit]Noun
[edit]gloria m or f
Old Spanish
[edit]Etymology
[edit]Pronunciation
[edit]Noun
[edit]gloria f (plural glorias)
- glory
- c. 1200, Almerich, Fazienda de Ultramar, f. 19r:
- […] &́ vieron la gĺa de iſŕl dedios. Como huebra de blãcor. &́ de cristal. ⁊ como color de los cielos mõdos […]
- […] and they saw the glory of the God of Israel, like a work of white and crystal, and like the color of realm of the heavens. […]
Related terms
[edit]Descendants
[edit]- Spanish: gloria
Polish
[edit]Etymology
[edit]Learned borrowing from Latin glōria.
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]gloria f
- glory (honour, admiration, or distinction)
- (art, Christianity) aureole, glory, halo, nimbus (luminous disc around the heads of saints in sacred art)
- (optics) glory (optical phenomenon)
- (literary, military) glory (war victory)
Declension
[edit]Further reading
[edit]- gloria in Wielki słownik języka polskiego, Instytut Języka Polskiego PAN
- gloria in Polish dictionaries at PWN
Portuguese
[edit]Etymology 1
[edit]Noun
[edit]gloria f (plural glorias)
Etymology 2
[edit]Verb
[edit]gloria
- inflection of gloriar:
Spanish
[edit]Etymology
[edit]Inherited from Old Spanish gloria, borrowed from Latin glōria.
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]gloria f (plural glorias)
Derived terms
[edit]Further reading
[edit]- “gloria”, in Diccionario de la lengua española, Vigésima tercera edición, Real Academia Española, 2014
Anagrams
[edit]Swedish
[edit]Etymology
[edit]Noun
[edit]gloria c
- a halo (on a saint)
- Synonyms: helgonskimmer, strålkrans
- en gloria på sned
- a halo askew
Declension
[edit]Related terms
[edit]References
[edit]Anagrams
[edit]- English terms borrowed from Latin
- English terms derived from Latin
- English doublets
- English lemmas
- English nouns
- English uncountable nouns
- English countable nouns
- en:Religion
- English terms with quotations
- en:Fabrics
- Finnish terms derived from Latin
- Finnish 3-syllable words
- Finnish terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Finnish/oriɑ
- Rhymes:Finnish/oriɑ/3 syllables
- Finnish lemmas
- Finnish nouns
- Finnish kulkija-type nominals
- Italian terms borrowed from Latin
- Italian learned borrowings from Latin
- Italian terms derived from Latin
- Italian 2-syllable words
- Italian terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Italian/ɔrja
- Rhymes:Italian/ɔrja/2 syllables
- Italian lemmas
- Italian nouns
- Italian countable nouns
- Italian feminine nouns
- Italian terms with quotations
- Ladin lemmas
- Ladin nouns
- Ladin feminine nouns
- Latin terms with unknown etymologies
- Latin terms inherited from Proto-Italic
- Latin terms derived from Proto-Italic
- Latin terms derived from Proto-Indo-European
- Latin 3-syllable words
- Latin terms with IPA pronunciation
- Latin lemmas
- Latin nouns
- Latin first declension nouns
- Latin feminine nouns in the first declension
- Latin feminine nouns
- Latin words in Meissner and Auden's phrasebook
- Norwegian Nynorsk non-lemma forms
- Norwegian Nynorsk noun forms
- Old Spanish terms borrowed from Latin
- Old Spanish terms derived from Latin
- Old Spanish terms with IPA pronunciation
- Old Spanish lemmas
- Old Spanish nouns
- Old Spanish feminine nouns
- Old Spanish terms with quotations
- osp:Theology
- Polish terms borrowed from Latin
- Polish learned borrowings from Latin
- Polish terms derived from Latin
- Polish 2-syllable words
- Polish terms with IPA pronunciation
- Polish terms with audio pronunciation
- Rhymes:Polish/ɔrja
- Rhymes:Polish/ɔrja/2 syllables
- Polish terms with homophones
- Polish lemmas
- Polish nouns
- Polish feminine nouns
- pl:Art
- pl:Christianity
- pl:Optics
- Polish literary terms
- pl:Military
- pl:Light
- Portuguese lemmas
- Portuguese nouns
- Portuguese countable nouns
- Portuguese feminine nouns
- Portuguese obsolete forms
- Portuguese non-lemma forms
- Portuguese verb forms
- Spanish terms inherited from Old Spanish
- Spanish terms derived from Old Spanish
- Spanish terms derived from Latin
- Spanish 2-syllable words
- Spanish terms with IPA pronunciation
- Spanish terms with audio pronunciation
- Rhymes:Spanish/oɾja
- Rhymes:Spanish/oɾja/2 syllables
- Spanish lemmas
- Spanish nouns
- Spanish countable nouns
- Spanish feminine nouns
- Swedish terms derived from Latin
- Swedish lemmas
- Swedish nouns
- Swedish common-gender nouns
- Swedish terms with usage examples