eî
Appearance
Old Tupi
[edit]Etymology
[edit]Inherited from Proto-Tupi-Guarani *ej (“to wash”), from Proto-Tupian *ej (“to wash”).
Pronunciation
[edit]Verb
[edit]eî
- to wash (to clean with water)
- c. 1585, Joseph of Anchieta, Na aldeia de Guaraparim [In the village of Guaraparim], Guarapari, page 172; republished in Eduardo de Almeida Navarro, transl., compiled by Maria de Lourdes de Paula Martins, Teatro, 2nd edition, São Paulo: Martins Fontes, 2006, →ISBN:
- (please add the primary text of this quotation)
- [ […] a'e xe Îara Iesu / Og ugûy pupé xe reî […] ]
- He, my lord Jesus, with his blood washed me.
References
[edit]- Eduardo de Almeida Navarro (2013) “eî”, in Dicionário de tupi antigo: a língua indígena clássica do Brasil [Dictionary of Old Tupi: The Classical Indigenous Language of Brazil] (overall work in Portuguese), São Paulo: Global, →ISBN, page 90, column 2
Categories:
- Old Tupi terms inherited from Proto-Tupi-Guarani
- Old Tupi terms derived from Proto-Tupi-Guarani
- Old Tupi terms inherited from Proto-Tupian
- Old Tupi terms derived from Proto-Tupian
- Old Tupi terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Old Tupi/ɛj
- Rhymes:Old Tupi/ɛj/1 syllable
- Old Tupi lemmas
- Old Tupi verbs
- Old Tupi terms with quotations from In the Village of Guaraparim
- Old Tupi irregular verbs