brine
English
[edit]Etymology
[edit]From Middle English brine, bryne, from Old English brīne, from Proto-Germanic *brīnijaz, *brīnaz (compare Scots brime, West Frisian brein, Dutch brijn (“brine”), West Flemish brijne), of unknown ultimate origin, but probably from Proto-Indo-European *bʰreyH- (“to cut, maim”).
Cognates include Old Irish ro·bria (“may hurt, damage”), Latin friāre (“to rub, crumble”), Slovene bríti (“to shave, shear”), Albanian brej (“to gnaw”), Sanskrit बृणाति (bṛṇā́ti, “they injure, hurt”).
Alternatively, from Proto-Indo-European *mriHnós, from *móri (compare Latin marīnus).
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]brine (usually uncountable, plural brines)
- Salt water; water saturated or strongly impregnated with salt; a salt-and-water solution for pickling.
- Do you want a can of tuna in oil or in brine?
- 1913, Joseph C[rosby] Lincoln, chapter VIII, in Mr. Pratt’s Patients, New York, N.Y., London: D[aniel] Appleton and Company, →OCLC:
- Philander went into the next room […] and came back with a salt mackerel that dripped brine like a rainstorm. Then he put the coffee pot on the stove and rummaged out a loaf of dry bread and some hardtack.
- The sea or ocean; the water of the sea.
- 1610–1611 (date written), William Shakespeare, “The Tempest”, in Mr. William Shakespeares Comedies, Histories, & Tragedies […] (First Folio), London: […] Isaac Iaggard, and Ed[ward] Blount, published 1623, →OCLC, [Act I, scene ii], page 3:
- Ariell: Not a ſoule
But felt a Feauer of the madde, and plaid
Some tricks of deſperation ; all but Mariners
Plung'd in the foaming bryne, and quit the veſſell ;
Then all a fire with me the Kings ſonne Ferdinand
With haire vp-ſtaring (then like reeds, not haire)
Was the firſt man that leapt ; cride hell is empty,
And all the Diuels are heere.
- 1918, Norman Lindsay, The Magic Pudding, Sydney: Angus and Robertson, page 52:
- "Ho, aboard the Salt Junk Sarah,
Rollin" home across the line,
The Bo'sun collared the Captain's hat
And threw it in the brine.
Derived terms
[edit]Translations
[edit]
|
|
- The translations below need to be checked and inserted above into the appropriate translation tables. See instructions at Wiktionary:Entry layout § Translations.
Verb
[edit]brine (third-person singular simple present brines, present participle brining, simple past and past participle brined)
- (transitive) To preserve food in a salt solution.
- (transitive) To prepare and flavor food (especially meat) for cooking by soaking in a salt solution.
Antonyms
[edit]Derived terms
[edit]Translations
[edit]
|
See also
[edit]Anagrams
[edit]Italian
[edit]Noun
[edit]brine f
Anagrams
[edit]Old English
[edit]Alternative forms
[edit]Etymology
[edit]From Proto-Germanic *brīnijaz, *brīnaz; of unknown ultimate origin, possibly Proto-Indo-European *mr-īnó-, from *móri (“sea, standing water”).[1] Compare Middle Dutch brine (Dutch brijn).
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]brīne f
Descendants
[edit]References
[edit]- ^ van der Sijs, Nicoline, editor (2010), “brijn”, in Etymologiebank, Meertens Institute
Serbo-Croatian
[edit]Verb
[edit]brine (Cyrillic spelling брине)
Slovene
[edit]Noun
[edit]brine
- accusative plural of brin
Yola
[edit]Etymology 1
[edit]From Middle English bryne, from Old English brīne.
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]brine
- salt water
- 1867, CONGRATULATORY ADDRESS IN THE DIALECT OF FORTH AND BARGY, page 116, lines 4-6:
- Yer name var zetch avancet avare ye, e'en a dicke var hye, arent whilke ye brine o'zea an ye craggès o'noghanes cazed nae balke.
- Your fame for such came before you even into this retired spot, to which neither the waters of the sea below nor the mountains above caused any impediment.
Derived terms
[edit]- bringawn (“limpet”)
Etymology 2
[edit]Noun
[edit]brine
- Alternative form of bryne (“brain”)
- 1867, OBSERVATIONS BY THE EDITOR:
- F. agyne, amyne, brine, gryne, gry, pyle, ryne.
- E. again, amain, brain, grain, gray, pail, rain.
References
[edit]- Jacob Poole (d. 1827) (before 1828) William Barnes, editor, A Glossary, With some Pieces of Verse, of the old Dialect of the English Colony in the Baronies of Forth and Bargy, County of Wexford, Ireland, London: J. Russell Smith, published 1867, page 13
- English terms inherited from Middle English
- English terms derived from Middle English
- English terms inherited from Old English
- English terms derived from Old English
- English terms inherited from Proto-Germanic
- English terms derived from Proto-Germanic
- English terms with unknown etymologies
- English terms derived from Proto-Indo-European
- English 1-syllable words
- English terms with IPA pronunciation
- English terms with audio pronunciation
- Rhymes:English/aɪn
- Rhymes:English/aɪn/1 syllable
- English lemmas
- English nouns
- English uncountable nouns
- English countable nouns
- English terms with usage examples
- English terms with quotations
- English verbs
- English transitive verbs
- Italian non-lemma forms
- Italian noun forms
- Old English terms inherited from Proto-Germanic
- Old English terms derived from Proto-Germanic
- Old English terms derived from Proto-Indo-European
- Old English terms with IPA pronunciation
- Old English lemmas
- Old English nouns
- Old English feminine nouns
- Serbo-Croatian non-lemma forms
- Serbo-Croatian verb forms
- Slovene non-lemma forms
- Slovene noun forms
- Yola terms inherited from Middle English
- Yola terms derived from Middle English
- Yola terms inherited from Old English
- Yola terms derived from Old English
- Yola terms with IPA pronunciation
- Yola terms with homophones
- Yola lemmas
- Yola nouns
- Yola terms with quotations