baril

From Wiktionary, the free dictionary
Jump to navigation Jump to search
See also: Baril and barìl

Cebuano

[edit]

Etymology

[edit]

From Spanish barril.

Noun

[edit]

baril

  1. barrel, drum

French

[edit]

Etymology

[edit]

Inherited from Middle French baril, from Old French baril, bareil (barrel), of uncertain origin.

Pronunciation

[edit]

Noun

[edit]

baril m (plural barils)

  1. barrel (volume used to measure petroleum and similar products)

Descendants

[edit]
  • South Slavey: líbarí
  • Sicilian: varrili
  • Spanish: barril
  • Turkish: varil

Further reading

[edit]

Anagrams

[edit]

Galician

[edit]

Etymology

[edit]

From Old Galician-Portuguese barõil, from Old French baronil (manly). Cognate with Spanish varonil.[1]

Pronunciation

[edit]

Adjective

[edit]

baril m or f (plural barís)

  1. fitting
  2. excellent
[edit]

Descendants

[edit]

References

[edit]
  1. ^ Joan Coromines, José A[ntonio] Pascual (1983–1991) “barón”, in Diccionario crítico etimológico castellano e hispánico [Critic Castilian and Hispanic Etymological Dictionary] (in Spanish), Madrid: Gredos

Kapampangan

[edit]

Etymology

[edit]

Borrowed from Malay bedil (gun), from Javanese bedil (Java arquebus (Bedil tombak)), from Tamil வெடில் (veṭil, gunpowder).

Noun

[edit]

baríl

  1. gun; firearm

Verb

[edit]

baríl

  1. to shoot; to fire

Maranao

[edit]

Etymology

[edit]

From Spanish barril.

Noun

[edit]

baril

  1. barrel, drum

Old French

[edit]

Etymology

[edit]

Of uncertain origin. An attempt to link baril to barre (bar, bolt) (compare Medieval Latin barra (bar, rod)) via assumed Vulgar Latin *barrīculum meets the phonological requirement, but fails to connect the word semantically. The alternate connection to Frankish *baril, *beril, or Gothic *𐌱𐌴𐍂𐌹𐌻𐍃 (*bērils, container for transport), from Proto-Germanic *bērilaz (barrel, jug, container), from Proto-Indo-European *bʰer-, *bʰrē- (to carry, transport), is more plausible as it connects not only the form of the word but also the sense. Compare also Old High German biril (jug, large pot), Luxembourgish Bärel, Bierel (jug, pot), Old Norse berill (barrel for liquids), Old English byrla (barrel of a horse, trunk, body). More at bear.

Noun

[edit]

baril oblique singularm (oblique plural bariz or barilz, nominative singular bariz or barilz, nominative plural baril)

  1. small barrel

Descendants

[edit]

References

[edit]
  • Godefroy, Frédéric, Dictionnaire de l’ancienne langue française et de tous ses dialectes du IXe au XVe siècle (1881) (baril, supplement)

Portuguese

[edit]

Etymology

[edit]

Unknown. Likely from Galician baril, thus a doublet of varonil.

Pronunciation

[edit]
 

  • Hyphenation: ba‧ril

Adjective

[edit]

baril m or f (plural baris)

  1. (Portugal, informal) cool, nice

Interjection

[edit]

baril!

  1. (Portugal, informal) cool!, great!
    Synonyms: fixe, porreiro

Romanian

[edit]

Etymology

[edit]

Borrowed from French baril.

Noun

[edit]

baril m (plural barili)

  1. barrel

Declension

[edit]

Tagalog

[edit]

Etymology

[edit]

Borrowed from Malay bedil (gun), from Javanese ꦧꦼꦝꦶꦭ꧀ (bedhil, Java arquebus), from Tamil வெடில் (veṭil, explosion). Compare Bikol Central badil, Masbatenyo badil, Northern Catanduanes Bicolano badil.

Pronunciation

[edit]

Noun

[edit]

baríl (Baybayin spelling ᜊᜇᜒᜎ᜔)

  1. gun
  2. gunshot
  3. (by extension, archaic) arquebus
    Synonym: alkabus
  4. (by extension, archaic) musket
    Synonym: moskete

Derived terms

[edit]

See also

[edit]

Further reading

[edit]
  • baril”, in Pambansang Diksiyonaryo | Diksiyonaryo.ph, Manila, 2018
  • Potet, Jean-Paul G. (2013) Arabic and Persian Loanwords in Tagalog, Lulu Press, →ISBN, pages 188-190
  • Zorc, David Paul (1979–1983) Core Etymological Dictionary of Filipino: Part 1, page 42
  • Zorc, David Paul (1977) The Bisayan Dialects of the Philippines: Subgrouping and Reconstruction (Pacific Linguistics, Series C, No. 44)‎[1], Canberra: Research School of Pacific Studies, Australian National University, page 213.
  • San Buena Ventura, Fr. Pedro de (1613) Juan de Silva, editor, Vocabulario de lengua tagala: El romance castellano puesto primero[2], La Noble Villa de Pila
    • page 71: “Arcabuz) Baril (pc) de caſtilla”
    • page 257: “Diſparar) Baril (pc) alcabuz o pieça”
    • page 433: “Moſquete) Baril (pc) tenian bien pocos antes”
    • page 483: “Pieza ) Baril (pc) de artilleria”
    • page 558: “Soltar) Baril (pc) alcabuz [o tiro]”

Anagrams

[edit]