From Wiktionary, the free dictionary
Jump to navigation Jump to search
See also:
U 8A52, 詒
CJK UNIFIED IDEOGRAPH-8A52

[U 8A51]
CJK Unified Ideographs
[U 8A53]

Translingual

[edit]

Han character

[edit]

(Kangxi radical 149, 5, 12 strokes, cangjie input 卜口戈口 (YRIR), four-corner 03660, composition )

  1. bequeath, pass on to future generations

References

[edit]
  • Kangxi Dictionary: page 1154, character 23
  • Dai Kanwa Jiten: character 35376
  • Dae Jaweon: page 1620, character 23
  • Hanyu Da Zidian (first edition): volume 6, page 3960, character 4
  • Unihan data for U 8A52

Chinese

[edit]
trad.
simp.

Glyph origin

[edit]

Pronunciation

[edit]


Rime
Character
Reading # 1/2 2/2
Initial () (36) (7)
Final () (19) (41)
Tone (調) Level (Ø) Rising (X)
Openness (開合) Open Open
Division () III I
Fanqie
Baxter yi dojX
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/jɨ/ /dʌiX/
Pan
Wuyun
/jɨ/ /dəiX/
Shao
Rongfen
/ie/ /dɒiX/
Edwin
Pulleyblank
/jɨ/ /dəjX/
Li
Rong
/iə/ /dᴀiX/
Wang
Li
/jĭə/ /dɒiX/
Bernhard
Karlgren
/i/ /dʱɑ̆iX/
Expected
Mandarin
Reflex
dài
Expected
Cantonese
Reflex
ji4 doi6
BaxterSagart system 1.1 (2014)
Character
Reading # 1/1
Modern
Beijing
(Pinyin)
dài
Middle
Chinese
‹ dojX ›
Old
Chinese
/*lˁəʔ/
English deceive, cheat

Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:

* Parentheses "()" indicate uncertain presence;
* Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
* Angle brackets "<>" indicate infix;
* Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

* Period "." indicates syllable boundary.
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading # 1/2 2/2
No. 12277 12295
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
0 0
Corresponding
MC rime
Old
Chinese
/*l'ɯːʔ/ /*lɯ/

Definitions

[edit]

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

Compounds

[edit]

References

[edit]

Japanese

[edit]

Kanji

[edit]

(Hyōgai kanji)

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

Readings

[edit]
  • Go-on: (i)だい (dai)
  • Kan-on: (i)たい (tai)
  • Kun: あざむく (azamuku, 詒く)

Korean

[edit]

Hanja

[edit]

(i, tae) (hangeul , , revised i, tae, McCune–Reischauer i, t'ae, Yale i, thay)

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

Vietnamese

[edit]

Han character

[edit]

: Hán Việt readings: di[1][2][3], đãi[2]

  1. chữ Hán form of di (pass on).

References

[edit]