相撲
Chinese
[edit]each other; appearance; portrait each other; appearance; portrait; picture; one another; mutually |
rush on | ||
---|---|---|---|
trad. (相撲) | 相 | 撲 | |
simp. (相扑) | 相 | 扑 |
Etymology
[edit]- “sumo”
- Orthographic borrowing from Japanese 相撲 (sumō).
Pronunciation
[edit]- Mandarin
- Cantonese (Jyutping): soeng1 pok3
- Southern Min (Hokkien, POJ): siong-phok
- Wu (Shanghai, Wugniu): 5shian-phoq
- Mandarin
- (Standard Chinese)
- Hanyu Pinyin:
- Zhuyin: ㄒㄧㄤ ㄆㄨ
- Tongyong Pinyin: siangpu
- Wade–Giles: hsiang1-pʻu1
- Yale: syāng-pū
- Gwoyeu Romatzyh: shiangpu
- Palladius: сянпу (sjanpu)
- Sinological IPA (key): /ɕi̯ɑŋ⁵⁵ pʰu⁵⁵/
- (Standard Chinese)
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Jyutping: soeng1 pok3
- Yale: sēung pok
- Cantonese Pinyin: soeng1 pok8
- Guangdong Romanization: sêng1 pog3
- Sinological IPA (key): /sœːŋ⁵⁵ pʰɔːk̚³/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Southern Min
- (Hokkien)
- Pe̍h-ōe-jī: siong-phok
- Tâi-lô: siong-phok
- Phofsit Daibuun: siongphog
- IPA (Xiamen): /siɔŋ⁴⁴⁻²² pʰɔk̚³²/
- IPA (Quanzhou): /siɔŋ³³ pʰɔk̚⁵/
- IPA (Zhangzhou): /siɔŋ⁴⁴⁻²² pʰɔk̚³²/
- IPA (Taipei): /siɔŋ⁴⁴⁻³³ pʰɔk̚³²/
- IPA (Kaohsiung): /siɔŋ⁴⁴⁻³³ pʰɔk̚³²/
- (Hokkien)
- Wu
- Middle Chinese: sjang phuwk
Noun
[edit]相撲
- mutually rushing at; fighting
- xiangpu (traditional Chinese wrestling)
- sumo (traditional Japanese wrestling)
Descendants
[edit]
Japanese
[edit]Etymology 1
[edit]Kanji in this term | |
---|---|
相 | 撲 |
すもう | |
Grade: 3 | Grade: S |
jukujikun |
Alternative spelling |
---|
角力 |
Derived from Old Japanese verb 争ふ (sumapu), modern 争う (sumau, “to contend, resist, compete (in sumo, for example)”).[1][2][3]
There are two leading theories regarding the derivation:
- May be a nominalization of the 終止形 (shūshikei, “terminal form”) and 連体形 (rentaikei, “attributive form”) sumapu:[1][2]
- /sumapu/ → /sumaɸu/ → */sumawu/ → /sumau/ → /sumɔː/ → /sumoː/
- May be an instance of ウ音便 (u onbin, ““u” sound shift”), found in terms with bilabial consonants (/m/, /b/, /w/) followed by i:[1][3]
- ⟨sumapi1⟩ → */sumapʲi/ → /sumaɸi/ → /sumawi/ → */sumawu/ → /sumau/ → /sumɔː/ → /sumoː/
That said, the nominalization of terminal/attributive verb forms is quite rare in Japanese, whereas the “u” sound shift pattern is not uncommon.
The kanji spelling is either from the native sumai or Sino-Japanese sōboku readings below.
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]- sumo (Japanese traditional wrestling)
- Synonym: 角力 (kakuryoku)
- Short for 相撲取り (sumōtori): a sumo wrestler
- (historical) Short for 相撲の節 (Sumō no Sechi) or 相撲の節会 (Sumō no Sechie): in the Heian period, a special ceremonial sumo match held in July to help ensure a good harvest
Derived terms
[edit]- 相撲絵 (sumō-e)
- 相撲草 (sumōgusa)
- 相撲酒盛り (sumō sakamori)
- 相撲甚句 (sumō jinku)
- 相撲茶屋 (sumō-jaya)
- 相撲取り (sumōtori)
- 相撲割り (sumōwari)
- 相撲部屋 (sumō-beya)
- 相撲の節 (Sumō no Sechi)
- 相撲の節会 (Sumō no Sechie)
- 足相撲 (ashizumō)
- 居相撲 (izumō)
- 牛相撲 (ushizumō)
- 腕相撲 (udezumō)
- 扇相撲 (ōgi-zumō)
- 大相撲 (ōzumō)
- 押し相撲 (oshizumō)
- 女相撲 (onnazumō)
- 抱え相撲 (kakaezumō)
- 紙相撲 (kamizumō)
- 蚊相撲 (Kazumō)
- 勝ち相撲 (kachizumō)
- 勧進相撲 (kanjin-zumō)
- 菊相撲 (kikuzumō)
- 給金相撲 (kyūkin-zumō)
- 草相撲 (kusazumō)
- 句相撲 (kuzumō)
- 拳相撲 (kenzumō)
- 小相撲 (kozumō)
- 御当所相撲 (gotōsho-zumō)
- 鷺相撲 (sagizumō)
- 座頭相撲 (zatō-zumō)
- 上覧相撲 (jōran-zumō)
- 神事相撲 (shinji-zumō)
- 座り相撲 (suwari-zumō)
- 旅相撲 (tabizumō)
- 力相撲 (chikarazumō)
- 注文相撲 (chūmon-zumō)
- 辻相撲 (tsujizumō)
- 連相撲 (tsurazumō)
- 手相撲 (tezumō)
- 唐相撲 (Tōzumō), 唐人相撲 (Tōjin-zumō)
- 泣き相撲 (nakizumō)
- 人情相撲 (ninjō-zumō)
- 野相撲 (nozumō)
- 花相撲 (hanazumō)
- 一人相撲, 独り相撲 (hitori-zumō)
- 文相撲 (Fumizumō), 文相撲 (Fuzumō)
- 本相撲 (honzumō)
- 奉納相撲 (hōnō-zumō)
- 前相撲 (maezumō)
- 負け相撲 (makezumō)
- 宮相撲 (miyazumō)
- 無気力相撲 (mukiryoku-zumō)
- 蒙古相撲 (Mōko-zumō)
- 指相撲 (yubizumō)
- 横綱相撲 (yokozuna-zumō)
- 四つ相撲 (yotsuzumō)
- 寄り相撲 (yorizumō)
Idioms
[edit]- 相撲が尽くれば行司が出て転ぶ (sumō ga tsukureba gyōji ga dete korobu): “if the sumo [wrestlers] run out, the referee comes out and [you] fall” → if you beat all worthy opponents and then lose your edge, you can be beaten even by someone who would normally have been no challenge
- 相撲に勝って勝負に負ける (sumō ni katte shōbu ni makeru): “to win at the sumo, but lose the match” → performing well, but ultimately failing
- 相撲にならない (sumō ni naranai): “to not become sumo” → to not be worthy of a match, to be so mismatched to not be a contest
- 相撲に負けて妻の面張る (sumō ni makete tsuma no tsura haru): “to lose at sumo and slap one's wife's face” → the weak turn on the weaker
- 相撲の果ては喧嘩になり博奕の果ては盗みになる (sumō no hate wa kenka ni nari bakuchi no hate wa nusumi ni naru): “the extreme of sumo is a fight, and the extreme of gambling is a theft” → a warning not to lose oneself in one's activities
- 相撲も立つ方 (sumō mo tatsu kata): “take a stand even when in sumo” → show involvement even for a while
- 相撲を取る (sumō o toru): “take sumo” → compete in sumo
Descendants
[edit]Proper noun
[edit]- a surname
Etymology 2
[edit]Kanji in this term | |
---|---|
相 | 撲 |
すまい | |
Grade: 3 | Grade: S |
jukujikun |
Alternative spelling |
---|
角力 |
⟨sumapi1⟩ → */sumapʲi/ → /sumaɸi/ → /sumawi/ → /sumai/
The 連用形 (ren'yōkei, “continuative or stem form”) of Old Japanese verb 争ふ (sumapu), modern 争う (sumau, “to contend, resist, compete (in sumo, for example)”), likely derived in turn from verb 済む (sumu, “to settle, finish”, intransitive) as the 未然形 (mizenkei, “incomplete form”) suma auxiliary verb ふ (fu, indicating repetitive or ongoing action) → “on the verge of being settled” → “to be in competition”.
The kanji spelling is an orthographic borrowing from Middle Chinese 相撲 (MC sjang phuwk, literally “mutually striking”).
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]- (archaic, possibly obsolete) a competition of power and skill, similar to modern-day sumo
- 938, Minamoto no Shitagō, Wamyō Ruijushō, volume 4:
- 相撲 漢武故事云:「角觝[丁礼反。訓与突同]今之相撲也。」王隱晉書云:「相撲[撲音。蒲角反。和名:須末比。本朝相撲記有占手、垂髪、総角、最手、助手、等之名別。亦有立合、相撲長也。]下伎也。」
- (please add an English translation of this quotation)
- (archaic, possibly obsolete) Short for 相撲取り (sumaitori): a sumo wrestler
- Synonym: 相撲人 (sumaibito)
- (historical, archaic) Short for 相撲の節 (Sumai no Sechi) or 相撲の節会 (Sumai no Sechie): in the Heian period, a special ceremonial sumo match held in July to help ensure a good harvest
Derived terms
[edit]Idioms
[edit]- 相撲も立つ方 (sumai mo tatsu kata, “take a stand even when in sumo → show involvement even for a while”)
Etymology 3
[edit]Kanji in this term | |
---|---|
相 | 撲 |
すもん | |
Grade: 3 | Grade: S |
jukujikun |
/sumɔː/ → /sumɔɴ/ → /sumoɴ/
Edo-period shift from sumō above.
Noun
[edit]- (obsolete) Same as すもう (sumō) above
Etymology 4
[edit]Kanji in this term | |
---|---|
相 | 撲 |
そう Grade: 3 |
ぼく Grade: S |
goon | kan'yōon |
/sauboku/ → /sɔːboku/ → /soːboku/
From Middle Chinese 相撲 (MC sjang phuwk). (Can this( ) etymology be sourced?)
Noun
[edit]相撲 • (sōboku) ←さうぼく (sauboku)?
- (obsolete) a competition of power and skill, similar to modern-day sumo
References
[edit]- ↑ 1.0 1.1 1.2 Shōgaku Tosho (1988) 国語大辞典(新装版) [Unabridged Dictionary of Japanese (Revised Edition)] (in Japanese), Tōkyō: Shogakukan, →ISBN
- ↑ 2.0 2.1 Matsumura, Akira (1995) 大辞泉 [Daijisen] (in Japanese), First edition, Tokyo: Shogakukan, →ISBN
- ↑ 3.0 3.1 “相撲”, in 日本大百科全書:ニッポニカ (Nippon Dai Hyakka Zensho: Nipponica, “Encyclopedia Nipponica”)[1] (in Japanese), Tōkyō: Shogakukan, 1984
- ^ Matsumura, Akira, editor (2006), 大辞林 [Daijirin] (in Japanese), Third edition, Tokyo: Sanseidō, →ISBN
- ^ NHK Broadcasting Culture Research Institute, editor (1998), NHK日本語発音アクセント辞典 [NHK Japanese Pronunciation Accent Dictionary] (in Japanese), Tokyo: NHK Publishing, Inc., →ISBN
- ^ Kindaichi, Kyōsuke et al., editors (1997), 新明解国語辞典 [Shin Meikai Kokugo Jiten] (in Japanese), Fifth edition, Tokyo: Sanseidō, →ISBN
Old Japanese
[edit]Alternative forms
[edit]Etymology
[edit]The 連用形 (ren'yōkei, “continuative or stem form”) of verb 爭ふ (sumapu, “to contend, resist”), likely derived in turn from verb 濟む (sumu, “to settle, finish”, intransitive) as the 未然形 (mizenkei, “incomplete form”) suma auxiliary verb ふ (pu, indicating repetitive or ongoing action).
The kanji spelling is an orthographic borrowing from Middle Chinese 相撲 (MC sjang phuwk, literally “mutually striking”).
Noun
[edit]相撲 (sumapi1) (kana すまひ)
- a competition of power and skill, similar to modern-day sumo
- 720, Nihon Shoki, Emperor Suinin; seventh year of the seventh lunar month:
- 卽日、遣倭直祖長尾市、喚野見宿禰。於是、野見宿禰、自出雲至。則當摩蹶速與野見宿禰令捔力。
- (please add an English translation of this quotation)
- 720, Nihon Shoki, Emperor Yūryaku; thirteenth year of the ninth lunar month:
- 乃喚集采女、使脱衣裙而著犢鼻、露所相撲。
- (please add an English translation of this quotation)
Descendants
[edit]- Japanese: 相撲 (sumai → sumō)
- Chinese terms borrowed from Japanese
- Chinese orthographic borrowings from Japanese
- Chinese terms derived from Japanese
- Chinese lemmas
- Mandarin lemmas
- Cantonese lemmas
- Hokkien lemmas
- Wu lemmas
- Middle Chinese lemmas
- Chinese nouns
- Mandarin nouns
- Cantonese nouns
- Hokkien nouns
- Wu nouns
- Middle Chinese nouns
- Chinese terms with IPA pronunciation
- Chinese terms spelled with 相
- Chinese terms spelled with 撲
- Japanese terms spelled with 相
- Japanese terms spelled with 撲
- Japanese terms read with jukujikun
- Japanese terms inherited from Old Japanese
- Japanese terms derived from Old Japanese
- Japanese terms with IPA pronunciation
- Japanese lemmas
- Japanese nouns
- Japanese terms with multiple readings
- Japanese terms spelled with third grade kanji
- Japanese terms spelled with secondary school kanji
- Japanese terms with 2 kanji
- Japanese short forms
- Japanese terms with historical senses
- Japanese proper nouns
- Japanese surnames
- Japanese terms borrowed from Middle Chinese
- Japanese orthographic borrowings from Middle Chinese
- Japanese terms derived from Middle Chinese
- Japanese terms with archaic senses
- Japanese terms with obsolete senses
- Japanese terms with quotations
- Japanese terms spelled with 相 read as そう
- Japanese terms spelled with 撲 read as ぼく
- Japanese terms read with on'yomi
- ja:Sumo
- Old Japanese terms borrowed from Middle Chinese
- Old Japanese orthographic borrowings from Middle Chinese
- Old Japanese terms derived from Middle Chinese
- Old Japanese lemmas
- Old Japanese nouns
- Old Japanese terms with quotations