Jump to content

From Wiktionary, the free dictionary
U 6591, 斑
CJK UNIFIED IDEOGRAPH-6591

[U 6590]
CJK Unified Ideographs
[U 6592]

Translingual

[edit]

Han character

[edit]

(Kangxi radical 67, 8, 12 strokes, cangjie input 一土卜大土 (MGYKG), four-corner 11114, composition 𤣩 or )

Derived characters

[edit]

References

[edit]
  • Kangxi Dictionary: page 477, character 11
  • Dai Kanwa Jiten: character 13470
  • Dae Jaweon: page 835, character 11
  • Hanyu Da Zidian (first edition): volume 2, page 1123, character 4
  • Unihan data for U 6591

Chinese

[edit]
simp. and trad.
alternative forms

Glyph origin

[edit]

Ideogrammic compound (會意会意) : (pieces of jade) (tattoo; stripe). However, the component 珏 appears as a more conservative version . The original meaning was "mixed colours" with a reference to jade pieces, then it turned into "stripe, spot, mark".

Etymology 1

[edit]

Either the same etymon as (OC *praːn) or related to (OC *praːwɢ).

Pronunciation

[edit]

Note:
  • bang1 - literary;
  • boin1/bain1 - vernacular (bain1 - Jieyang).

Rime
Character
Reading # 1/1
Initial () (1)
Final () (69)
Tone (調) Level (Ø)
Openness (開合) Open
Division () II
Fanqie
Baxter paen
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/pˠan/
Pan
Wuyun
/pᵚan/
Shao
Rongfen
/pɐn/
Edwin
Pulleyblank
/paɨn/
Li
Rong
/pan/
Wang
Li
/pan/
Bernhard
Karlgren
/pan/
Expected
Mandarin
Reflex
bān
Expected
Cantonese
Reflex
baan1
BaxterSagart system 1.1 (2014)
Character
Reading # 1/1
Modern
Beijing
(Pinyin)
bān
Middle
Chinese
‹ pæn ›
Old
Chinese
/*pˁran/
English variegated

Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:

* Parentheses "()" indicate uncertain presence;
* Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
* Angle brackets "<>" indicate infix;
* Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

* Period "." indicates syllable boundary.
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading # 1/1
No. 225
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
1
Corresponding
MC rime
Old
Chinese
/*praːn/

Definitions

[edit]

  1. spot; stripe
  2. spotted; striped; mottled
      ―  bān  ―  zebra (literally, “striped horse”)
  3. (literary, of hair) grey
  4. (obsolete) to cut; to split
  5. (Cantonese) grouper (Classifier: c)
    粟米粟米 [Cantonese]  ―  suk1 mai5 baan1 naam5 faan6 [Jyutping]  ―  (please add an English translation of this usage example)
  6. a surname: Ban

Compounds

[edit]

Etymology 2

[edit]
For pronunciation and definitions of – see (“abnormal pigmentary deposits on the skin; flecks”).
(This character is the second-round simplified form of ).
Notes:

References

[edit]

Japanese

[edit]

Kanji

[edit]

(Jōyō kanji)

  1. spot
  2. blemish
  3. speck
  4. patches

Readings

[edit]
  • Go-on: へん (hen)
  • Kan-on: はん (han, Jōyō)
  • Kun: (fu, )ぶち (buchi, )まだら (madara, )

Etymology 1

[edit]
Kanji in this term
まだら
Grade: S
kun'yomi
For pronunciation and definitions of – see the following entry.
まだら
[adjective] variegated
[noun] being variegated
Alternative spellings
,
(This term, , is an alternative spelling of the above term.)

Etymology 2

[edit]
Kanji in this term
むら
Grade: S
kun'yomi
For pronunciation and definitions of – see the following entry.
むらムラ
[noun] : a design like marble or spots
[noun] (by extension) having variation or fluctuation
(This term, , is an alternative spelling of the above term.)

Etymology 3

[edit]
Kanji in this term

Grade: S
kun'yomi
For pronunciation and definitions of – see the following entry:

(The following entry is uncreated: .)

Korean

[edit]

Hanja

[edit]

(ban) (hangeul , revised ban, McCune–Reischauer pan, Yale pan)

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

Vietnamese

[edit]

Han character

[edit]

: Hán Nôm readings: ban

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.