引玉之磚
Jump to navigation
Jump to search
Chinese
[edit]to lead; to divert (water); to guide | jade | 's; him/her/it; this | brick | ||
---|---|---|---|---|---|
trad. (引玉之磚) | 引 | 玉 | 之 | 磚 | |
simp. (引玉之砖) | 引 | 玉 | 之 | 砖 |
Etymology
[edit]See the etymology at 拋磚引玉.
Pronunciation
[edit]- Mandarin
- (Standard Chinese)
- Hanyu Pinyin:
- Zhuyin: ㄧㄣˇ ㄩˋ ㄓ ㄓㄨㄢ
- Tongyong Pinyin: yǐnyùjhihjhuan
- Wade–Giles: yin3-yü4-chih1-chuan1
- Yale: yǐn-yù-jr̄-jwān
- Gwoyeu Romatzyh: yiinyuhjyjuan
- Palladius: иньюйчжичжуань (inʹjujčžičžuanʹ)
- Sinological IPA (key): /in²¹⁴⁻²¹ y⁵¹ ʈ͡ʂʐ̩⁵⁵ ʈ͡ʂu̯än⁵⁵/
- (Standard Chinese)
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Jyutping: jan5 juk6 zi1 zyun1
- Yale: yáhn yuhk jī jyūn
- Cantonese Pinyin: jan5 juk9 dzi1 dzyn1
- Guangdong Romanization: yen5 yug6 ji1 jun1
- Sinological IPA (key): /jɐn¹³ jʊk̚² t͡siː⁵⁵ t͡syːn⁵⁵/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
Idiom
[edit]引玉之磚
- (self-deprecatory) one's own relatively worthless words, opinions, or services, offered in order to attract others' more valuable contributions
- 對於全國先進的文化工作者,我們的東西,只當作引玉之磚,千慮之一得。 [MSC, trad.]
- From: 1940, 毛澤東 (Mao Zedong), 《新民主主義論》 (On New Democracy), 《毛澤東選集》. English translation based on the Foreign Languages Press edition
- Duìyú quánguó xiānjìn de wénhuà gōngzuòzhě, wǒmen de dōngxi, zhǐ dàngzuò yǐnyùzhīzhuān, qiānlǜ zhī yīdé. [Pinyin]
- Our observations may contain a grain of truth for the nation's advanced cultural workers and may serve as a modest spur to induce them to come forward with valuable contributions of their own.
对于全国先进的文化工作者,我们的东西,只当作引玉之砖,千虑之一得。 [MSC, simp.]
Categories:
- Chinese lemmas
- Mandarin lemmas
- Cantonese lemmas
- Chinese idioms
- Mandarin idioms
- Cantonese idioms
- Chinese chengyu
- Mandarin chengyu
- Cantonese chengyu
- Chinese terms with IPA pronunciation
- Chinese terms spelled with 引
- Chinese terms spelled with 玉
- Chinese terms spelled with 之
- Chinese terms spelled with 磚
- Chinese self-deprecatory terms
- Mandarin terms with quotations