สมเด็จ: difference between revisions

From Wiktionary, the free dictionary
Jump to navigation Jump to search
Content deleted Content added
m okz
Librovore (talk | contribs)
No edit summary
Line 3: Line 3:


===Alternative forms===
===Alternative forms===
{{th-alt|สมเดจ์|เสด็จ}}
{{col3|th|สมเดจ์|สํเดจ|สํมเดจ}}


===Etymology===
===Etymology===
{{der |th|okz|saṃtac}} or {{m|okz|saṃtāc|gloss=an honorific given to gods, priests, and monarchs}}; extended from {{m|okz|stec}} or {{m|okz|stāc}}, from which {{cog|th|เสด็จ}} is derived; ultimately from the root {{m|okz|tāc|gloss=[[high]]; [[noble]]; [[exalted]]}}.<ref name = ":1">{{cite-book|th|author=ราชบัณฑิตยสภา|year=2020|title=พจนานุกรมโบราณศัพท์ ฉบับราชบัณฑิตยสภา|location=กรุงเทพฯ|publisher=สำนักงานราชบัณฑิตยสภา|isbn=9786163891068|text=สํมเดจ <สมเด็จ> (ข.โบราณ สํตจ, สํเตจ = คำนำหน้าพระนามพระมหากษัตริย์ เทพเจ้า และพระภิกษุสงฆ์ แผลงมาจาก สฺตจ, สฺตาจ ซึ่งมีรากศัพท์มาจาก ตาจ่ = สูงส่ง; ข. สมฺเฎจ = ท่านผู้มีเดชะมาก ผู้มีบุญมีอำนาจมาก ใช้นำหน้าพระนามพระมหากษัตริย์ พระภิกษุ หรือนำหน้าชื่อขุนนางชั้นสูง) น. สมเด็จ, คำแสดงตำแหน่งยศชั้นสูง นำหน้าคำบอกยศ ศักดิ์ ตำแหน่ง หรือฐานะ สำหรับพระมหากษัตริย์ พระราชวงศ์ ขุนนาง หรือพระภิกษุ|page=308}}</ref> Cognate with Modern {{cog|km|សម្ដេច}}.
From {{bor|th|okz|សំតេច៑|tr=saṃtec}}, {{m|okz|សំតច៑|tr=saṃtac}}, {{m|okz|សំតាច៑|tr=saṃtāc}}, {{m|okz|សម្តាច្ច៑|tr=samtacc|gloss=[[condition]] of [[be]]ing [[supreme]] in [[status]] and [[power]]}}. Cognate with Modern {{cog|km|សម្ដេច}}.


===Pronunciation===
===Pronunciation===
Line 14: Line 14:
{{th-noun}}
{{th-noun}}


# {{n-g|an honorific for or term of address to gods, monarchs, high-ranking royal persons, high-ranking priests, and high-ranking noble persons, often prefixed to their names or titles.}}<ref name = ":1"/><ref>{{cite-web|th|author=ราชบัณฑิตยสถาน|title=พจนานุกรม ฉบับราชบัณฑิตยสถาน พ.ศ. ๒๕๕๔|url=https://dictionary.orst.go.th/|work=orst.go.th|year=2011|text=สมเด็จ น. ยศหรือบรรดาศักดิ์อย่างสูงของเจ้านาย ขุนนาง และพระสงฆ์ ใช้นำหน้าชื่อฐานันดรศักดิ์โดยกำเนิดหรือได้รับแต่งตั้ง เช่น สมเด็จพระราชินี สมเด็จเจ้าฟ้า สมเด็จเจ้าพระยา สมเด็จพระราชาคณะ.}}</ref>
# {{n-g|an [[honorific]] for or [[term of address]] to [[god]]s, [[priest]]s, [[royal]] [[person]]s, and [[noble]] [[person]]s.}}


====Usage notes====
===Usage notes===
* Sometimes found used in combination with other honorifics, such as with {{th-l|พระ}} as {{th-l|[[สมเด็จ]][[พระ]]|p=สม-เด็ด-พฺระ}}.
* The present term may be combined with {{th-x|พระบาท{พฺระ-บาด} }} (literally "divine feet") as {{th-x|พระบาท{พฺระ-บาด} สมเด็จ}} when used as an honorific for a monarch who has been crowned formally. As for a monarch that has not or not yet been crowned formally, he is only entitled to {{th-x|สมเด็จ}}.

===References===
<references/>


[[Category:Thai ecclesiastical nouns]]
[[Category:Thai humble nouns]]
[[Category:Thai royal nouns]]
[[Category:Thai terms of address]]
[[Category:Thai terms of address]]
{{topics|th|Titles}}
{{topics|th|Titles}}

Revision as of 06:49, 6 August 2024

Thai

Alternative forms

Etymology

Derived from Old Khmer saṃtac or saṃtāc (an honorific given to gods, priests, and monarchs); extended from stec or stāc, from which Thai เสด็จ (sà-dèt) is derived; ultimately from the root tāc (high; noble; exalted).[1] Cognate with Modern Khmer សម្ដេច (sɑmdac).

Pronunciation

Orthographicสมเด็จ
s m e ɗ ˘ t͡ɕ
Phonemic
สม-เด็ด
s m – e ɗ ˘ ɗ
RomanizationPaiboonsǒm-dèt
Royal Institutesom-det
(standard) IPA(key)/som˩˩˦.det̚˨˩/(R)

Noun

สมเด็จ (sǒm-dèt)

  1. an honorific for or term of address to gods, monarchs, high-ranking royal persons, high-ranking priests, and high-ranking noble persons, often prefixed to their names or titles.[1][2]

Usage notes

  • Sometimes found used in combination with other honorifics, such as with พระ (prá) as สมเด็จพระ (sǒm-dèt-prá).

References

  1. 1.0 1.1 ราชบัณฑิตยสภา (2020) พจนานุกรมโบราณศัพท์ ฉบับราชบัณฑิตยสภา (in Thai), กรุงเทพฯ: สำนักงานราชบัณฑิตยสภา, →ISBN, page 308:
    สํมเดจ <สมเด็จ> (ข.โบราณ สํตจ, สํเตจ = คำนำหน้าพระนามพระมหากษัตริย์ เทพเจ้า และพระภิกษุสงฆ์ แผลงมาจาก สฺตจ, สฺตาจ ซึ่งมีรากศัพท์มาจาก ตาจ่ = สูงส่ง; ข. สมฺเฎจ = ท่านผู้มีเดชะมาก ผู้มีบุญมีอำนาจมาก ใช้นำหน้าพระนามพระมหากษัตริย์ พระภิกษุ หรือนำหน้าชื่อขุนนางชั้นสูง) น. สมเด็จ, คำแสดงตำแหน่งยศชั้นสูง นำหน้าคำบอกยศ ศักดิ์ ตำแหน่ง หรือฐานะ สำหรับพระมหากษัตริย์ พระราชวงศ์ ขุนนาง หรือพระภิกษุ
  2. ^ ราชบัณฑิตยสถาน (2011) “พจนานุกรม ฉบับราชบัณฑิตยสถาน พ.ศ. ๒๕๕๔”, in orst.go.th[1] (in Thai):สมเด็จ น. ยศหรือบรรดาศักดิ์อย่างสูงของเจ้านาย ขุนนาง และพระสงฆ์ ใช้นำหน้าชื่อฐานันดรศักดิ์โดยกำเนิดหรือได้รับแต่งตั้ง เช่น สมเด็จพระราชินี สมเด็จเจ้าฟ้า สมเด็จเจ้าพระยา สมเด็จพระราชาคณะ.