APRIL 9, '98.]
NOTES AND QUERIES.
293
o scholar's hood. The liripipe (also used to
d' tfiote pendent false sleeves and the tails of
long-pointed shoes) was sometimes called
" ipetum," " cornetum," and, apparently,
" nantellum." A. R. BAYLEY.
COL. HENRY FEREIBOSCO IN JAMAICA (8 th S. xii. 348, 413, 474; 9 th S. i. 95, 212). At the risk of telling G. E. P. A. what he already knows, I may point out that the presumption of the death of the Ferrabosco brothers in 1(!61 is almost a certainty, as they were annuitants of the Crown, bee his signature for a quarter's wages in Add. MS. 19,038, f. 1. See also various references to them in Cunningham's 'Extracts from Accounts of the .Revels at Court,' pp. xxviii, xxxvii, 22.
AYEAHR.
PORTRAIT OF SIR G. EYRES (9 th S. i. 47). Penelope Sellick, of Stanton Drew, Somerset, widow, a daughter of Sir John Newton, of Barrs Court, Glouc., by her will, proved at London 11 August, 1722, gave to her sister Dorothy Newton her " Grandfather Eyres' picture set in gold, and after her decease to her (Mrs. Sellick's) kinsman Anthony Aires." The grandfather Eyres referred to is Sir Gervase Eyres. NEWTON WADE.
Tydu Rogerstone, Newport, Mon.
To PLAY GOOSEBERRY (9 th S. i. 147). In his volume ' Popular Sayings Dissected ' Mr. A. Wallace offers the following explanation of this familiar phrase :
" To play (gooseberry to two lover*, which should rather run ' gooseberry-picker,' is to make a third and play propriety, to act as the gooseberry-picker, who has to undergo all the pains and penalties attached to gathering a prickly fruit, while the others have the pleasure of eating it."
C. P. HALE.
The very day this query appeared I had looked it out in Brewer's ' Phrase and Fable,' where an explanation is to be found which appears plausible. The gooseberry is a prickly tree, and to get the fruit for some one else you have to do what is disagreeable, prick your fingers. And so in "doing gooseberry" you have to do the unpleasant part for others to enjoy themselves. But I want to know whether "doing gooseberry" refers to the period after a couple are engaged or before, or both, or is it " playing propriety " before ngagement and gooseberry after?
KALPH THOMAS.
a garden, and one retires to pick gooseberries,
he or she will be near at hand, while yet the
other two may disport themselves in a shaded
alley to their hearts' content.
C. B. MOUNT.
Halliwell explains that this expression means to create a great confusion. In this sense, for the benefit of the readers of 'N.&Q.,' I would refer them to 2 nd S. x. 307, 376; xii. 336. EVERARD HOME COLEMAN.
71, Brecknock Road.
To play gooseberry with anything means to invert it, as is done with old gooseberry bushes when their roots become branches and their branches roots. E. L. GARBETT.
BAYSWATER (8 th S. xii. 405; 9 th S. i. 13, 55, 154). In a reference under this heading to my book 'London Burial-Grounds' it is stated that my information " requires correc- tion." All that I can think of as possibly being intended to merit this remark is that I have called the site Baynard's Watering Place, instead of Bayard's. For this spelling my authority is the Rev. W. J. Lof tie, usually a correct chronicler. See his ' History of London,' vol. ii. p. 242. I find that John Timbs in his ' Romance of London ' uses yet another spelling, viz., Byard's Watering Place. But Mr. Loftie goes further. On p. 40 he actually suggests that the name of Bays- water may have been derived from that of a Baynard, a tenant of the Abbot of West- minster, though not the one connected with Baynard's Castle in the City.
ISABELLA M. HOLMES.
The question is asked, " Why did Bayard become a proverbial name for a horse, quite irrespective of colour?" Bayard was the most celebrated horse mentioned in the old romances of chivalry. He was the horse of Rinaldo. The romances were so popular that the names of their heroes became family names. I take for example Roland and Oliver, Tristram and Lancelot. It is there- fore credible that horses generally should be named after a horse of romance. Well-known names of women can be found in the old romances. I need not refer to Guinevere and Isolda. But in 'Amadis of Gaul' are Oriana and Corisande. In ' Palmerin of Eng- land ' is Esmeralda. These three names are best known now through the works of Lord Tennyson, Lord Beaconsfield, and Victor Hugo. E. YARDLEY.
STATIONER, 1612 (9 th S. i. 108). In addition to the references given by the Editor, permit me to direct attention to 'Stationer of the Middle Ages' in *N. & Q.,' 2 nd S. x. 347, 420, 514; xi. 37, 78, where will be found a long